ويكيبيديا

    "preparara un estudio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعد دراسة
        
    • إعداد دراسة
        
    • بإعداد دراسة
        
    • يعد دراسة
        
    • تعدّ دراسة
        
    • تُعدّ دراسة
        
    • تعدَّ دراسة
        
    • اعداد دراسة
        
    • بدراسة يعدها
        
    • تقومي بدراسة
        
    • وإعداد دراسة
        
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio crítico amplio sobre el tema para examinarlo en su próximo período de sesiones. UN وسألت اللجنة اﻷمانة العامة أن تعد دراسة نقدية شاملة بشأن الموضوع كي تنظر فيه في دورتها القادمة.
    En caso de que la Comisión decidiera que esta cuestión se estudiara más a fondo, podría solicitar a la Secretaría que preparara un estudio en el que se describirían diversas soluciones posibles para su ulterior consideración por la Comisión. UN وإن كان للجنة أن تقرر أنه ينبغي إمعان النظر في هذه المسألة ، فلعلها ترغب في أن تطلب الى اﻷمانة بأن تعد دراسة تعرض فيها مختلف الحلول الممكنة لكي تنظر فيها اللجنة .
    Otros representantes acogieron con agrado la sugerencia de que se preparara un estudio en que se describieran los medios y mecanismos de cooperación entre la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos. UN ورحب ممثلون آخرون بالاقتراح الداعي الى إعداد دراسة تحدد طرق ووسائل التعاون بين شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان.
    Otro representante propuso que la secretaría preparara un estudio de viabilidad para determinar, sobre la base de cuestionarios, las necesidades prioritarias en materia de asistencia. UN وإقترح آخر قيام الأمانه بإعداد دراسة لتحديد الحاجات الملحة للمساعدة، طبقاً لنتائج الإستبيانات.
    En su lugar, la Asamblea pidió al Secretario General que preparara un estudio a fondo sobre todas las formas de violencia contra la mujer. UN وبدلا من ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد دراسة متعمقة لجميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة.
    En el mismo período de sesiones, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio básico sobre el tema. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة من الأمانة أن تعدّ دراسة أساسية عن الموضوع().
    Posteriormente, el Consejo aprobó la decisión 9/101, en la que pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre las prácticas óptimas en relación con los casos de personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 12º período de sesiones. UN وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    En la misma resolución, la Subcomisión recomendó que la Comisión nombrara un experto para que investigara las denuncias relativas a la extracción de órganos y tejidos de niños y adultos con fines mercantiles y preparara un estudio al respecto. UN وفي القرار نفسه، أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بأن تعين خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية من أجسام الأطفال والكبار لأغراض تجارية، وبأن تعدَّ دراسة عن هذه الادعاءات.
    71. La Conferencia de las Partes pidió a la secretaría del Convenio que preparara un estudio amplio en que figurasen recomendaciones concretas, con indicación de costos, para ayudar a la Conferencia de las Partes en la creación del mecanismo de intercambio de información. UN ٧١ - طلب مؤتمر اﻷطراف إلى أمانة الاتفاقية أن تعد دراسة شاملة تتضمن توصيات محددة وتكاليفها، وذلك لمساعدة مؤتمر اﻷطراف على إنشاء آلية التبادل.
    En ese mismo período de sesiones la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio básico sobre el tema, al principio limitado a los desastres naturales. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في البداية على الكوارث الطبيعية().
    En junio de 2009, el Consejo aprobó por consenso una resolución sobre la mortalidad y la morbilidad maternas y solicitó al ACNUDH que preparara un estudio temático para determinar las dimensiones de derechos humanos de la mortalidad materna prevenible. UN وفي حزيران/يونيه 2009، اعتمد المجلس بتوافق الآراء قراراً بشأن الوفيات والأمراض بين الأمهات، وطلب من المفوضية أن تعد دراسة مواضيعية لتحديد أبعاد حقوق الإنسان في الوفيات بين الأمهات التي يمكن تفاديها.
    15. En su resolución 9/11, el Consejo pidió a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que preparara un estudio completo sobre las prácticas óptimas para el ejercicio efectivo del derecho a la verdad y lo presentara al Consejo en su 12º período de sesiones. UN 15- طلب المجلس، في قراره 9/11، إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد دراسة شاملة تتناول أفضل الممارسات من أجل إعمال الحق في معرفة الحقيقة، تقدَّم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    En consecuencia, propuso se preparara un estudio sobre este tema en la Subcomisión. UN لذا، فقد اقترح إعداد دراسة عن هذه المسألة على مستوى اللجنة الفرعية.
    También se pedía al Secretario General que preparara un estudio sobre el alcance del fenómeno del tráfico de órganos humanos para presentarlo a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 15º período de sesiones. UN كما طلبت إلى الأمين العام إعداد دراسة حول نطاق ظاهرة الاتجار بالأعضاء البشرية لتقديمها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الخامسة عشرة.
    En cuanto a la cuestión del carácter negociable y transferible de los derechos sobre mercancías, en un medio electrónico, el Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara un estudio en el que se examinaran esos temas en el contexto de los documentos de transporte, haciendo especial hincapié en los conocimientos de embarque marítimos, para que lo examinara el Grupo de Trabajo en un período de sesiones futuro. UN أما فيما يتعلق بمسألتي إمكانية التداول وإمكانية التحويل للحقوق في البضائع في بيئة الكترونية، فقد طلب الفريق العامل إلى اﻷمانة العامة إعداد دراسة لمناقشة هاتين القضيتين في سياق وثائق النقل، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى وثائق الشحن البحري، لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة.
    Convino además con la recomendación del Grupo de Trabajo de que se preparara un estudio de viabilidad sobre otros temas para su inclusión en el programa de trabajo a largo plazo. UN ووافقت أيضا على توصية الفريق العامل بإعداد دراسة جدوى لعدد من المواضيع اﻷخرى سينظر الفريق في مدى استنساب إدراجها في برنامج العمل الطويل اﻷجل.
    52. La Conferencia decidió pedir al Secretario General que preparara un estudio sobre los mecanismos necesarios para entablar un diálogo entre la OCI y la Unión Europea (UE), incluso con miras a la apertura de una oficina de la OCI en Bruselas. UN قرر المؤتمر تكليف الأمين العام بإعداد دراسة حول السبل والوسائل اللازمة لإقامة حوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي بما في ذلك فتح مكتب للمنظمة في بروكسل.
    213. En su período de sesiones de 1992, el Comité Mixto pidió al Secretario que preparara un estudio sobre el ajuste de las pensiones en los países que tienen tasas de inflación muy altas. UN ٢١٣ - طلب المجلس إلى اﻷمين، في دورته لعام ١٩٩٢، أن يعد دراسة عن تسوية المعاشات التقاعدية في البلدان التي تعاني من معدلات عالية جدا للتضخم.
    En 1997, la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático pidió al Centro de información sobre el medio ambiente mundial que preparara un estudio sobre los mecanismos de consulta de las organizaciones no gubernamentales y la Convención. UN ٢٢ - وفي عام ١٩٩٧، طلبت أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ من مركز معلومات البيئة العالمية أن يعد دراسة عن اﻷجهزة الاستشارية للمنظمـات غيــر الحكومية والاتفاقية.
    En el mismo período de sesiones, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio de antecedentes sobre el tema. UN وفي الدورة نفسها طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعدّ دراسة أساسية عن الموضوع().
    Posteriormente, el Consejo aprobó la decisión 9/101, en la que pidió al Comité Asesor que preparara un estudio sobre las prácticas óptimas en relación con los casos de personas desaparecidas y lo presentara al Consejo en su 12º período de sesiones. UN وبعد ذلك، اعتمد المجلس المقرر 9/101، الذي طلب فيه إلى اللجنة الاستشارية أن تُعدّ دراسة عن أفضل الممارسات المتعلقة بمسألة المفقودين وأن تقدمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    En la misma resolución, la Subcomisión recomendó que la Comisión nombrara un experto para que investigara las denuncias relativas a la extracción de órganos y tejidos de niños y adultos con fines mercantiles y preparara un estudio al respecto. UN وفي القرار ذاته، أوصت اللجنة الفرعية لجنة حقوق الإنسان بأن تعين خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال الأعضاء والأنسجة البشرية من أجسام الأطفال والكبار لأغراض تجارية، وبأن تعدَّ دراسة عن هذه الادعاءات.
    4. Tras la apertura del quinto período de sesiones del Comité Especial por su Presidente, el Secretario señaló que el Comité Especial había pedido a la Secretaría que preparara un estudio analítico sobre las disposiciones de las leyes nacionales que guardasen relación con el proyecto de convención en lo tocante a los delitos punibles con privación de libertad, indicando el número de años de prisión. UN ٤ - وبعد أن افتتح رئيس اللجنة المخصصة دورتها الخامسة، لاحظ اﻷمين أن اللجنة المخصصة كانت قد طلبت الى اﻷمانة العامة اعداد دراسة تحليلية ﻷحكام القوانين الوطنية الوثيقة الصلة بمشروع الاتفاقية فيما يخص الجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية، مع الاشارة الى عدد سنوات عقوبة السجن.
    En ese período de sesiones, la Asamblea invitó al Secretario General a que, en cooperación con el UNITAR, preparara un estudio, confiado a expertos, sobre la viabilidad de crear una universidad internacional (resolución 2573 (XXIV). La cuestión fue examinada más a fondo en los dos períodos de sesiones siguientes (resoluciones 2691 (XXV) y 2822 (XXVI)). UN وفي تلك الدورة، دعت الجمعية الأمين العام، إلى الاضطلاع، متعاونا مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بدراسة يعدها خبراء مختصون عن إمكانية إنشاء جامعة دولية (القرار 2573 (د-24)). وتم إجراء مزيد من الدراسة لهذه المسألة في الدورتين التاليتين (القراران 2691 (د-25) و 2822 (د-26)).
    Srta. Lonas, me gustaría que preparara un estudio del hogar e hiciera una investigación más profunda. Open Subtitles آنسة (لوناس)، أرغب أن تقومي بدراسة منزلية وتحقيق معمّق
    Entre otras cosas, la Subcomisión recomendó a la Comisión que nombrara a un experto para que investigara las denuncias relativas a la extracción de órganos y tejidos de niños y adultos con fines mercantiles y preparara un estudio al respecto. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في جملة أمور، بأن تعين لجنة حقوق اﻹنسان خبيراً للتحقيق في الادعاءات المتعلقة باستئصال اﻷعضاء واﻷنسجة من اﻷطفال والكبار لﻷغراض التجارية وإعداد دراسة عن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد