ويكيبيديا

    "preparara un proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعد مشروع
        
    • بإعداد مشروع
        
    • يعد مشروع
        
    • تعد مشروعا
        
    • يعد مشروعا
        
    • تُعد مشروع
        
    • تعدّ مشروع
        
    • تضع مشروع
        
    • يُعد مشروع
        
    • تُعدّ مشروع
        
    • تعدّ صيغة
        
    • وأثنى على صياغة
        
    • تعد صيغة
        
    Una delegación pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de reglamento para que lo examinara la Junta Ejecutiva, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones durante el examen de este tema. UN وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند.
    Una delegación pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de reglamento para que lo examinara la Junta Ejecutiva, teniendo en cuenta las opiniones expresadas por las delegaciones durante el examen de este tema. UN وطلب أحد الوفود إلى اﻷمانة أن تعد مشروع نظام داخلي لكي ينظر المجلس التنفيذي فيه، على أن توضع في الحسبان اﻵراء التي أعربت عنها الوفود أثناء مناقشة هذا البند.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de guía para que pudiera examinarse en futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo y de la Comisión. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشروع دليل لينظر فيه الفريق العامل واللجنة في إحدى دوراتهما المقبلة.
    El Gobierno encomendó entonces al Ministro de Desarrollo Local que preparara un proyecto de ley que se espera aprobar y promulgar en 2001. UN وكلفت الحكومة وزير التنمية المحلية بإعداد مشروع القانون. ومن المتوقع أن يبدأ سريانه في عام 2001.
    Tras concluir sus deliberaciones, el Grupo de Trabajo pidió al grupo de redacción que preparara un proyecto de versión revisada de la Ley Modelo en el que se reflejaran tanto las deliberaciones como las decisiones que se habían adoptado. UN وبعد أن انتهى الفريق العامل من مداولاته، طلب من فريق الصياغة أن يعد مشروع صيغة منقحة للقانون النموذجي يتجلى فيها ما جرى من مداولات وما اتخذ من مقررات.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado en el que se recogieran las opiniones y propuestas presentadas en estos últimos párrafos. UN وطلب إلى الأمانة أن تعد مشروعا منقحا يجسد الآراء والاقتراحات المذكورة أعلاه.
    Recordando su resolución 48/260, de 14 de julio de 1994, en la que pidió al Secretario General que preparara un proyecto de sección del presupuesto por programas que incluyese las actividades estipuladas en el programa 45 del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, titulado " Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África " , UN إذ تشير إلى قرارها ٨٤/٠٦٢ المؤرخ ٤١ تموز/يوليه ٤٩٩١ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يعد مشروعا لباب في الميزانية البرنامجية يتضمن اﻷنشطة التي صدر بها تكليف في اطار البرنامج ٥٤ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١، المعنون " افريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية " ،
    115. En su resolución 6/10, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo pidió a su Comité Asesor que preparara un proyecto de declaración sobre educación y formación en materia de derechos humanos. UN 115- طلب المجلس، في قراره 6/10 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعد مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    La Conferencia pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر لينظر فيه على أن تتم مراعاة المناقشات التي تناولت البند الفرعي.
    La Conferencia pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta los debates sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة أن تعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت حول هذا البند الفرعي.
    La Conferencia pidió a la secretaría que preparara un proyecto decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta los debates sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر من الأمانة أن تعد مشروع مقرر للنظر فيه مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت حول هذا البند الفرعي.
    El Comité pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de decisión para su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. UN 74 - وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد مشروع مقرر لنظر اللجنة، تراعي فيه المناقشات التي دارت حول البند الفرعي.
    Se pidió a la secretaría que preparara un proyecto de recomendación a fin de que el Grupo de Trabajo lo examinara en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد مشروع توصية لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة.
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que estudiara ambos enfoques, y que preparara un proyecto de texto en consonancia con las propuestas encaminado a atender las preocupaciones que se habían expresado en ellas. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر في النهجين وأن تعد مشروع نص يتماشى مع المقترحين الراميين إلى معالجة ما أُبدي من شواغل.
    Tras un debate, se acordó que la secretaría preparara un proyecto de decisión revisado en el que se tendrían en cuenta éstas y otras observaciones. UN وعقب إجراء مناقشة تم الاتفاق على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يراعي هذه التعليقات وغيرها.
    Los concejales pidieron al alcalde que preparara un proyecto destinado a obtener recursos financieros de un fondo gubernamental creado expresamente para mitigar los problemas de vivienda de los romaníes en el Estado Parte. 2.2. UN وقد أوعز أعضاء مجلس البلدية إلى رئيس بلدية المدينة المذكورة بإعداد مشروع يستهدف تأمين التمويل من صندوق حكومي أنشئ خصيصاً لتخفيف حدة مشاكل السكن التي يعاني منها الروما في الدولة الطرف.
    También se propuso que se pidiera al GETE que analizara la cuestión, proporcionaría orientaciones adicionales y, que si consideraba qué marco contable era necesario, preparara un proyecto al respecto. UN كما أشير إلى أنه يمكن الطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تحليل القضية وتوفير المزيد من التوجيهات وإذا ما رأى أن ثمة ما يدعو إلى وجود إطار محاسبي أن يعد مشروع نص بذلك.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de artículo 6 en que se reflejaran, como posibles variantes, las opiniones e inquietudes expresadas en este debate. UN وطلب الى اﻷمانة أن تعد مشروعا منقحا للمادة ٦ يجسد اﻵراء والشواغل المذكورة أعلاه في بدائل مختلفة قدر الامكان .
    a) Tomó nota del informe del Secretario General relativo al programa de trabajo temático y multianual de la ComisiónE/CN.17/1993/2. , y pidió al Secretario General que preparara un proyecto de programa que la Comisión habría de examinar y aprobar en su primer período de sesiones, tomando en cuenta las observaciones y opiniones expresadas durante su período de sesiones de organización; UN )أ( أحاطت علما بتقرير اﻷمين العام عن مخطط برنامج العمل المواضيعي المتعدد السنوات للجنة)١(، وطلبت الى اﻷمين العام أن يعد مشروعا لهذا البرنامج لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده في دورتها اﻷولى، مع مراعاة التعليقات واﻵراء التي أبديت أثناء الدورة التنظيمية للجنة؛
    82. En su resolución 6/10, de 28 de septiembre de 2007, el Consejo pidió a su Comité Asesor que preparara un proyecto de declaración sobre educación y formación en materia de derechos humanos. UN 82- طلب المجلس، في قراره 6/10 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، إلى اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان أن تُعد مشروع إعلان بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI a la luz de dichas deliberaciones y conclusiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    10. En la misma sesión la Junta pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparara un proyecto de programa provisional del 51º período de sesiones de la Junta teniendo presentes los resultados de la XI UNCTAD y lo presentara para las consultas que celebraría el Presidente después de la Conferencia. UN 10 - وفي الجلسة ذاتها، طلب المجلس إلى أمانة الأونكتاد أن تضع مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الحادية والخمسين للمجلس في ضوء حصيلة الأونكتاد الحادي عشر وأن تقدمه إلى الاجتماعات الاستشارية التي سيعقدها الرئيس عقب المؤتمر.
    En el párrafo 16 de la misma resolución, el Consejo también pidió al Secretario General que preparara un proyecto de programa de acción para el tercer decenio y lo presentara a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, teniendo en cuenta, entre otras cosas, los elementos del Programa de Acción para el Segundo Decenio que aún estuvieran pendientes. UN وفي الفقرة ١٦ من القرار نفسه، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أيضا أن يُعد مشروع برنامج عمل للعقد الثالث، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين، آخذا بعين الاعتبار أمورا شتى من بينها عناصر برنامج العقد الثاني التي لم يتم انجازها بالكامل بعد.
    El Comité pidió a la secretaría que preparara un proyecto de directrices revisadas para su examen en el próximo período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ مشروع مبادئ توجيهية منقحة للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة.
    9. Se pidió a la Secretaría que, sobre la base de las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo, preparara un proyecto revisado de varias disposiciones. UN 9- وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ صيغة منقّحة لعدد من الأحكام، على أساس مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto revisado de la recomendación 19. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعد صيغة منقحة لمشروع التوصية 19.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد