ويكيبيديا

    "prepararon" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعدت
        
    • أعد
        
    • وأعدت
        
    • وأعد
        
    • أُعدت
        
    • أعدوا
        
    • أعدّت
        
    • إعدادها
        
    • وأعدوا
        
    • وأعدّت
        
    • تم إعداد
        
    • أعدتا
        
    • أنتجت
        
    • وأعدّ
        
    • فيها إعداد
        
    Todos los países que prepararon un informe nacional sobre el desarrollo humano incluyeron un análisis de la pobreza. UN وقام كل بلد من البلدان التي أعدت تقارير وطنية عن التنمية البشرية بإدراج تحليل للفقر.
    Sobre la base de las deliberaciones de esos cursos prácticos, se prepararon directrices para la prevención de la delincuencia urbana. UN واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن.
    ii) Si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas de contabilidad establecidas; UN `2 ' ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    Entre 1995 y 2005, 48 países prepararon planes de acción y estrategias de lucha contra la pobreza que tuvieron en cuenta las cuestiones de género; UN وفي الفترة الممتدة بين عامي 1995 و 2005، أعد 48 بلدا استراتيجيات وخطط عمل للحد من الفقر اشتملت على شواغل جنسانية؛
    Asimismo, se prepararon los exámenes para determinar la condición de los refugiados que decidieron no regresar a Etiopía. UN وأعدت الخطط للقيام بعملية فرز تستهدف تحديد أوضاع اللاجئين الذين اختاروا عدم العودة إلى إثيوبيا.
    Los participantes prepararon planes de acción individuales y conjuntos para facilitar el seguimiento en sus respectivos municipios, ministerios y organizaciones. UN هذا، وأعد المشاركون خطط عمل فردية ومشتركة لتيسير قيامهم بالمتابعة في المجالس البلدية والوزارات والمنظمات الخاصة بهم.
    Para el segundo período de sesiones del Grupo Especial se prepararon los siguientes documentos: UN أُعدت للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين في دورته الثانية الوثائق التالية:
    ii) Si los estados financieros se prepararon de conformidad con las normas de contabilidad establecidas; UN ' 2` ما إذا كانت البيانات المالية قد أعدت وفقا للسياسات المحاسبية المبينة؛
    En 2004 prepararon un informe que recoge las opiniones sobre esas cuestiones de las autoridades y los expertos mongoles. UN وفي عام 2004، أعدت هذه الهيئات تقريرا يعرض وجهات نظر السلطات والخبراء المنغوليون بشأن هذه المسائل.
    Además, se prepararon los otros protocolos que figuraban en la lista determinada por los órganos de política de la OUA. UN وفضلا عن ذلك، تابعت إعداد بروتوكولات أخرى أعدت قائمتها أجهزة تقرير السياسة في منظمة الوحدة الافريقية.
    Se prepararon para cuatro países reseñas de los acuerdos de colaboración en el terreno, que revelaron que había un creciente nivel de colaboración. UN وقد أعدت دراسات قطرية موجزة لترتيبات التعاون الميداني في أربعة بلدان اظهرت تزايد مستوى التعاون.
    Se prepararon y presentaron al Gobierno las recomendaciones correspondientes. UN ولقد أعدت التوصية المشاريعية اللازمة وتم تقديمها إلى الحكومة.
    Se prepararon, respecto de cuatro países, reseñas de los acuerdos de colaboración en el terreno que revelaron que había un nivel de colaboración cada vez mayor. UN وقد أعدت نبذات قطرية عن ترتيبات التعاون الميداني في أربعة بلدان، مما أظهر تزايد مستوى التعاون.
    Además, los consultores prepararon un documento de conceptos sobre el programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se distribuyó en las dos consultas regionales. UN وعلاوة على ذلك أعد الخبراء الاستشاريون ورقة مفاهيمية بشأن برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونشرت تلك الورقة في حلقتي التشاور الاقليميتين اللتين عقدتا.
    Los países menos adelantados participantes, entre otras cosas, prepararon una serie de estudios monográficos, que formaron parte de la documentación de antecedentes destinada a los grupos de expertos. UN وقد أعد المشاركون عن أقل البلدان نموا، من بين أمور أخرى، عددا من دراسات الحالة، التي شكلت جزءا من وثائق المعلومات اﻷساسية ﻷفرقة الخبراء.
    Sobre la base del examen preliminar, los Copresidentes del Grupo prepararon un texto en el que figuran algunas conclusiones preliminares. UN وعلى أساس نتائج المناقشــة الأوليــة، أعد الرئيسان المشاركان للفريق نصا يستند إلى بعض الاستنتاجات اﻷولية.
    Se prepararon nueve notas para esta reunión. UN وأعدت تسع ورقات معلومات أساسية للاجتماع.
    Los expertos prepararon una primera versión del manual sobre el uso y la aplicación de la Declaración de principios básicos. UN وأعد فريق الخبراء نص أولي لدليل استعمال وتطبيق المبادئ اﻷساسية لﻹعلان.
    Por otro lado, se prepararon directrices de evaluación generales para el personal del ACNUR con el fin de estimular y facilitar las iniciativas de evaluación sobre el terreno. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُعدت مبادئ توجيهية عامة للتقييم من أجل موظفي المفوضية بغية تشجيع وتيسير مبادرات التقييم الميدانية.
    Los expertos que prepararon el estudio optaron por un método de trabajo distinto y un enfoque novedoso. UN وكان الخبراء الذين أعدوا تلك الدراسة قد اختاروا أسلوبا مختلفا للعمل ونهجا مبتكرا.
    Se prepararon 53 documentos anteriores al período de sesiones y 29 documentos del tercer período de sesiones de la CP. UN كما أعدّت الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف 53 وثيقة لما قبل الدورة و29 وثيقة أثناء الدورة.
    Se prepararon 4 informes del Secretario General y se celebraron 4 reuniones informativas con el Consejo de Seguridad sobre el Sudán UN تقارير تم إعدادها وتضم 4 تقارير قدمها الأمين العام و 4 إحاطات قُدمت إلى مجلس الأمن بشأن السودان
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. UN وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان.
    Las Naciones Unidas prepararon un marco en 2008, pero aún no han emprendido la aplicación. UN وأعدّت الأمم المتحدة إطاراً في عام 2008 لكنها لم تبدأ بعد في تنفيذه.
    Estos documentos se prepararon con la generosa colaboración del CICR. UN ولقد تم إعداد تلك الملفات بتعاون كريم مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    :: Miembro de la Comisión Nacional y de la Comisión de las ONG que prepararon la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer (Beijing, 1995) y participaron en la misma UN :: عضو في اللجنتين الأهلية والوطنية اللتين أعدتا وشاركتا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، بيجين، 1995
    Algunos informes nacionales sobre el desarrollo humano se prepararon con fondos aportados por colaboradores internacionales en las actividades de desarrollo. UN وقد أنتجت تقارير وطنية عديدة للتنمية البشرية بتمويل من الشركاء الدوليين في التنمية.
    En el plano regional, se prepararon 16 estudios sobre instituciones nacionales y regionales, que se incorporaron a un informe regional integrado. UN وأعدّ 16 بلدا ومؤسسة إقليمية دراسات على الصعيد الإقليمي أدمجت لتشكل تقريرا إقليميا متكاملا واحدا.
    Así se impediría que se repitieran algunas experiencias en que se prepararon instrumentos, plataformas y guías relativas a ciertos principios desconociendo por completo o conociendo mal las normas y las cuestiones sustantivas. UN فهذا من شأنه الحيلولة دون تكرار بعض التجارب التي جرى فيها إعداد أدوات وبرامج وأدلة تتناول مبادئ معينة " مع وجود قدر ضئيل من المعرفة أو عدم وجود أي معرفة " بالمعايير والقضايا الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد