También cree que deben prepararse directrices para retirar los pertrechos una vez terminadas las operaciones. | UN | وهي تعتقد أيضا أنه ينبغي إعداد مبادئ توجيهية لكيفية التصرف بالمعدات على أثر انتهاء العمليات. |
Tal vez deban prepararse directrices por las que deberán guiarse los Estados partes en sus respuestas. | UN | وربما ينبغي إعداد مبادئ توجيهية لردود الدول اﻷطراف. |
Deberían prepararse directrices y normas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar los servicios de tratamiento y rehabilitación. | UN | وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين وإدارة السجون على اتخاذ إجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل. |
Deberían prepararse directrices y normas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar los servicios de tratamiento y rehabilitación. | UN | وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين وإدارة السجون على اتخاذ إجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل. |
Deberían prepararse directrices y normas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar los servicios de tratamiento y rehabilitación. | UN | وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين وإدارة السجون على اتخاذ إجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل. |
Deberían prepararse directrices y reglas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar el tratamiento y la rehabilitación. | UN | وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين والسجون على اتخاذ اجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج والتأهيل. |
Deberían prepararse directrices y reglas mínimas uniformes para ayudar a las autoridades nacionales de policía y del régimen penitenciario a mantener la fiscalización necesaria e iniciar el tratamiento y la rehabilitación. | UN | وينبغي إعداد مبادئ توجيهية وقواعد نموذجية دنيا لمساعدة السلطات الوطنية في نظم إنفاذ القوانين والسجون على اتخاذ اجراءات المراقبة اللازمة وتقديم خدمات العلاج وإعادة التأهيل. |
Deberían prepararse directrices para el reembolso del lucro cesante de los testigos que se ajustaran a las del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | ينبغي إعداد مبادئ توجيهية تتعلق باﻹيراد الذي يخسره الشهود، على غرار المبادئ التوجيهية التي وضعت للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Sobre la base de un análisis de esa información podrían prepararse directrices que facilitaran el diseño y ejecución de los sistemas de información para la comunidad portuaria. | UN | واستناداً إلى تحليل لهذه المعلومات، يمكن إعداد مبادئ توجيهية تيسِّر تصميم نظام معلومات عن أوساط الموانئ ووضع هذا النظام موضع التنفيذ. |
" Deben prepararse directrices sobre la realización de licitaciones en las que se indiquen claramente los casos en que las licitaciones deben ser públicas o por llamamiento. " | UN | " ينبغي إعداد مبادئ توجيهية بشأن عملية تقديم العطاءات، تبين بوضوح متى يكون تقديم العطاءات باﻹعلان أو بالدعوة إلى تقديم عطاءات. " |
La Comisión Consultiva consideró también que debían prepararse directrices por escrito en que se indicaran los tipos de viajes del personal del Departamento que deben financiarse con cargo a una u otra fuente de fondos, a saber, del presupuesto ordinario, la cuenta de apoyo, otros fondos extrapresupuestarios y los presupuestos de las distintas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي إعداد مبادئ توجيهية مكتوبة لبيان أي أنواع من سفر موظفي إدارة عملية حفظ السلام الذي يمول عن طريق مصادر التمويل المحددة، وهي الميزانيــة العادية، وحساب الدعم، وغير ذلك من اﻷموال الخارجة عن الميزانية والميزانيات الخاصة بعمليات محددة لحفظ السلام. |
j) Deben prepararse directrices sobre la realización de licitaciones en las que se indiquen claramente los casos en que las licitaciones deben ser públicas o por llamamiento (véase el párrafo 90); | UN | )ي( ينبغي إعداد مبادئ توجيهية بشأن عملية طرح المناقصات توضح بجلاء متى يتعين طلب العطاءات عن طريق اﻹعلان أو عن طريق الدعوة إلى تقديم العطاءات )انظر الفقرة ٩٠(؛ |
21. Teniendo presentes las recomendaciones de la Mesa del CCT sobre el tema, el Comité quizás desee examinar cómo pueden prepararse directrices sobre la utilización de puntos de referencia e indicadores y centrar su labor en proporcionar tales directrices a la Conferencia de las Partes en su próximo período de sesiones y de este modo seguir avanzando en esta cuestión. | UN | 21- وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا، آخذة في اعتبارها توصيات مكتبها في هذا الشأن، أن تنظر في الكيفية التي يمكن بها إعداد مبادئ توجيهية بشأن استخدام المعايير والمؤشرات، وأن تركز على إتاحة هذه المبادئ التوجيهية للدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف كطريقة للمضي قدماً في تناول هذه المسألة. |