ويكيبيديا

    "presa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريسة
        
    • سد
        
    • المائيه
        
    • سدّ
        
    • سجن من
        
    • الفريسة
        
    • نوريك
        
    • كجبار
        
    Son presa de él los inocentes, los vulnerables y los indefensos y descalabra todo progreso hacia la paz y el desarrollo. UN وهو يجعل من الأبرياء والضعفاء والذين لا حول لهم فريسة له، ويعرقل أي تقدم نحو تحقيق السلام والتنمية.
    No hace mucho, oí hablar de una chica como Judith, moderna, independiente, que cayó presa de los encantos del comandante. Open Subtitles ليس منذ وقت طويل, سمعت فتاة, تقريبا مثل جوديث راقية, مستقلّة, وقعت فريسة فى شباك سحر الميجور
    Al mismo tiempo, la inmensa mayoría de la humanidad sigue siendo presa de la pobreza, el hambre y las enfermedades. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال اﻷغلبية الساحقة من البشر فريسة للفقر والجوع والمرض.
    Además, el jacinto amenaza con bloquear la presa de las cataratas de Owen, que es nuestra fuente principal de energía hidroeléctrica. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزهرة الياقوتية تهدد بخنق سد شلالات أوين الذي هو مصدرنا الكبير الوحيد للطاقة الكهرمائية.
    ¿Podría organizar una reunión con los ingenieros de la presa de las Tres Gargantas? Open Subtitles هل بأمكانكِ تنظيم لقاء مع فريق الهندسة المائيه لسدود الثلاثة الرائعه ؟
    Así y todo, el territorio sigue siendo presa de la violencia y los asesinatos, situación ante la cual ha reaccionado la Comisión Nacional de Indonesia para los derechos humanos. UN غير أن اﻹقليم لا يزال فريسة للعنف وللاغتيالات، وهي حالة أثارت رد فعل اللجنة الوطنية اﻹندونيسية لحقوق اﻹنسان.
    En su carácter de partidario tradicional y leal de las Naciones Unidas, Austria no tolera ver que nuestra Organización caiga presa de una irrelevancia progresiva. UN والنمسا، بوصفها مؤازرة تقليدية مخلصة لﻷمم المتحدة، لا يمكنها أن تواصل رؤية منظمتنا وهي تقع فريسة للتهميش المتزايد.
    No obstante, consideramos que deberían intervenir más, precisamente en momentos en que África es presa de graves conflictos que comprometen peligrosamente sus esfuerzos en pro del desarrollo. UN ولكننا نعتقد أنها ينبغي أن تكون أكثر تدخلا في وقت تقع فيه أفريقيا فريسة صراعات حادة تعوق جهودها اﻹنمائية بشكل خطير.
    Los migrantes que van en busca de mejores condiciones de vida en el exterior no deberían tener que arriesgarse a ser presa de grupos delictivos clandestinos. UN فالمهاجرون على أمل توفير حياة أفضل في الخارج ينبغي ألا يصبحوا فريسة للعصابات الإجرامية السرية.
    El fomento de normas transparentes y fiables en el mercado es la única forma de proteger a nuestras sociedades para que no sean presa de esas fuerzas. UN وتعزيز القواعد الشفافة التي يعول عليها في الأسواق، هو السبيل الوحيد لحماية مجتمعاتنا من أن تقع فريسة لتلك القوى.
    El Estado palestino no nace aún, presa de la agresión genocida de Israel. UN أما الدولة الفلسطينية فلا يزال يتعين ولادتها بعدما وقعت فريسة لعدوان إسرائيل من أعمال الإبادة الجماعية.
    Por lo tanto, esos agentes deben intensificar su cooperación en los casos en que la gente del mar cae presa de los piratas. UN ومن ثمّ، ينبغي لهذه الأطراف الفاعلة أن تزيد تعاونها في الحالات التي يقع فيها البحارة فريسة للقراصنة.
    Algunos caen presa de propietarios poco escrupulosos que cobran comisiones exorbitantes a cambio de alojamientos insalubres y atestados. UN ويقع البعض فريسة لعديمي الضمير من ملاك المساكن الذين يفرضون رسوما باهظة في مقابل أماكن إقامة غير صحية ومكتظة.
    Así que nuestros políticos se limitan a la política local, mientras los ciudadanos, aunque ven un gran potencial, son presa de fuerzas ajenas a su voluntad. TED لذلك فإن سياسيينا إقتصروا على سياستهم المحلية بينما مواطنينا ، و على الرغم من إمكانياتهم العظيمة وقعوا فريسة لقوى خارجة عن إرادتهم
    Su objetivo es destruir la presa de Peruca y causar un desastre ecológico. UN ويتمثل هدفها في تدمير سد بيروكا والتسبب في كارثة إيكولوجية .
    Continuación por la aviación turca de las violaciones del espacio aéreo iraquí y del bombardeo de objetivos cerca de la presa de Dukan y otras zonas UN استمــرار الطائــرات التركيــة بخرق أجوائنا وقصف أهداف قرب سد دوكان ومناطق أخرى
    La aviación turca continuó violando nuestro espacio aéreo y bombardeó objetivos al oeste de la presa de Dokan y otras regiones UN استمرار الطائرات التركيـة في خرق أجوائنـا وقصف أهداف غرب سد دوكان ومناطق أخرى.
    ¿Recuerda que dijo que quería una reunión con los ingenieros de la presa de las Tres Gargantas? Open Subtitles انت تعلم كيف تقول اننا نحتاج لمقابلة مع فريق الهندسة المائيه لسدود الثلاثة الرائعه ؟
    Ambulancia localizada, en dirección a la presa de Barkley. Open Subtitles لدينا موقع مرئي لسيارة الإسعاف المسافرة شمال على طريق 13 بأتجاه سدّ باركلي
    He vivido a diario presa de la angustia pues mi hijo es el heredero del trono. Open Subtitles أنا أعيش في سجن من الخوف كل يوم لإن ابني هو وريث العرش
    Pero es difícil encontrar a la presa de la que depende en este paisaje en constante movimiento. Open Subtitles لكن الفريسة التي يعتمد عليها يصعُب إيجادها في هذه البيئة المتحرّكة باستمرار
    En la construcción de la presa de Rogun se aprovechará, además, la experiencia singular de la operación de la presa de Nurek, en la que se emplean nuevas tecnologías. UN وستجري الاستفادة أيضا من التجربة الفريدة لاستخدام التقنيات الجديدة في محطة نوريك في بناء سد روغون.
    Varias personas fueron detenidas en relación con los desórdenes y disturbios que tuvieron lugar cuando comenzaron las obras de construcción de la presa de Kabajar. UN واُلقي القبض على عدد من الأشخاص على خلفية الاضطرابات والشغب الذي صاحب بدء عمليات إنشاء سد كجبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد