ويكيبيديا

    "presencia del secretario" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حضور الأمين
        
    • بحضور الأمين
        
    • وجود الأمين
        
    • بوجود اﻷمين
        
    La importancia de esta reunión también se ve reflejada por la presencia del Secretario General. UN وتظهر أهمية هذه الجلسة أيضا في حضور الأمين العام.
    Me complace especialmente estar hablando aquí, en presencia del Secretario General del Consejo de Europa y de miembros de los parlamentos que participan en la labor de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. UN ويسعدني بصفة خاصة أن أتكلم هنا في حضور الأمين العام لمجلس أوروبا وأعضاء البرلمان المشاركين في أعمال الأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Se habían enviado invitaciones a todos los Estados Partes y a diversas organizaciones internacionales y personalidades distinguidas, y la ceremonia se llevaría a cabo en presencia del Secretario General. UN وقال إنه تم إرسال دعوات لجميع الدول الأطراف ولمختلف المنظمات الدولية والشخصيات البارزة وأن الحفل سيجري في حضور الأمين العام.
    Los funcionarios deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يدلي المسؤولون بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يقوم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة التصريح الخطي التالي بحضور الأمين العام أو المكلَّف بتمثيله:
    Peor aún, la decisión de Israel de atacar la Sede de las Naciones Unidas en Gaza coincidió con la presencia del Secretario General en Israel en su búsqueda de la paz. UN والأسوأ من ذلك، سيدي الرئيس، أن القرار الإسرائيلي بقصف مقر الأمم المتحدة في غزة قد تزامن مع وجود الأمين العام في إسرائيل سعيا وراء السلام.
    En ella se contó con la presencia del Secretario General, Sr. Kofi Annan, y de algunos jefes de Estado africanos no pertenecientes a la CEDEAO. UN وإن حضور الأمين العام كوفي عنان وبعض رؤساء الدول الأفريقية غير الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عاد بالفائدة على القمة.
    Creemos que la única manera de avanzar y llegar a una solución lo más pronto posible es defendiendo los compromisos que ambas partes han aceptado en presencia del Secretario General. UN ونرى أن الطريق الوحيد للمضي قدما وللتوصل إلى حل في أقرب وقت ممكن هو احترام الالتزامات التي تعهد بها الجانبان في حضور الأمين العام.
    Uzbekistán propone que, ante la presencia del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan, en el transcurso de su próxima visita a la región del Asia central, se firme el proyecto de documento acordado y prácticamente finalizado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia central, en Kazajstán, en la ciudad de Semipalatinsk, antiguo lugar en el que se llevaron a cabo cientos de ensayos nucleares. UN وتقترح أوزبكستان أن يتم التوقيع على مشروع الوثيقة المنتهية والموافق عليها عمليا بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، في كازاخستان في مدينة سيميبالاتنسك، الموقع السابق لمئات من التجارب النووية، في حضور الأمين العام للأمم المتحدة، كوفي عنان، خلال زيارته المقبلة لمنطقة وسط آسيا.
    La presencia del Secretario General en la presente sesión del Comité reafirma la determinación de las Naciones Unidas de poner fin a la tragedia del conflicto israelo-palestino y de promover la paz en la región del Oriente Medio. UN وقال إن حضور الأمين العام الجلسة الحالية للجنة يعيد تأكيد تصميم الأمم المتحدة على وضع حد لمأساة النزاع الإسرائيلي - الفلسطيني، وعلى إقامة السلام في منطقة الشرق الأوسط.
    Asimismo, deseo destacar la presencia del Secretario General Ban Ki-moon, a quien hacemos llegar nuestras más sinceras felicitaciones en este, su primer período de sesiones de la Asamblea General como Secretario General. UN وأود أن أحيي حضور الأمين العام، السيد بان كي - مون، وأن نتقدم إليه بأحر تهانئنا، حيث أن هذه هي الدورة الأولى للجمعية العامة منذ توليه منصب الأمين العام.
    La presencia del Secretario General de las Naciones Unidas, el Director General de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, casi 40 Ministros de Relaciones Exteriores y otros representantes de más de 120 Estados confirmó la contribución de la aplicación de la Convención sobre las armas químicas a la mejora de la paz y la seguridad internacionales. UN وأكد حضور الأمين العام للأمم المتحدة والمدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرابة 40 وزيرا للخارجية وغيرهم من الممثلين من أكثر من 120 دولة على إسهام تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Señor Presidente, permítame resaltar la presencia del Secretario General de las Naciones Unidas y su mensaje de urgencia expresado a la membresía de la Conferencia en la sesión inaugural el pasado 23 de enero. UN واسمحوا لي أن أُبرِز حضور الأمين العام للأمم المتحدة ورسالته المُلِحّة إلى أعضاء المؤتمر في الجلسة الافتتاحية المعقودة يوم 23 كانون الثاني/يناير المنصرم.
    El grupo temático fue puesto en marcha en presencia del Secretario General con ocasión del 12º período de sesiones de la UNCTAD, celebrado en Accra en abril de 2008. UN وقد أعلن بدء هذه المجموعة في حضور الأمين العام على هامش الدورة الثانية عشرة للأونكتاد، التي عقدت في أكرا، في نيسان/أبريل 2008.
    La presencia del Secretario General de las Naciones Unidas, de la Ministra de Relaciones Exteriores de Suiza y del Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia, hace una semana, nos recordó la valiosa oportunidad que tenemos en nuestras manos para lograr un consenso con esta propuesta de programa de trabajo. UN وذكـرنا حضور الأمين العام للأمم المتحدة ووزيرة الخارجية السويسرية ووزير خارجية الجزائر هنا الأسبوع الماضي بالفرصة الممتازة المتاحة التي توجب علينا أن نحقـق توافق آراء فيما يتعلق ببرنامج العمل المـُقترح.
    Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يقدم المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة التصريح الخطي التالي بحضور الأمين العام أو المكلَّف بتمثيله:
    El debate abierto fue presidido por el Ministro de Relaciones Exteriores de Colombia, Guillermo Fernández de Soto, y contó con la presencia del Secretario General. UN وقد جرت المناقشة المفتوحة برئاسة وزير خارجية كولومبيا غييرمو فرناندس ديسوتو بحضور الأمين العام.
    Los funcionarios y expertos en misión deberán hacer la siguiente declaración escrita en presencia del Secretario General o de su representante autorizado: UN يدلي المسؤولون بالإعلان الكتابي التالي بحضور الأمين العام أو ممثله المخول له ذلك:
    Celebramos especialmente estar aquí y me complace contar con la presencia del Secretario General, cuyo liderazgo en estas cuestiones es muy importante y crucial para lograr un mundo mejor, un mundo pacífico y un mundo en el que pueda tener lugar el desarrollo. UN ونحن مسرورون بشكل خاص لكوننا هنا، كما أنني مغتبط لكوني هنا في وجود الأمين العام، الذي تحظى قيادته في هذه الأمور بأهمية فائقة كما أنها أساسية للغاية في سبيل التوصل إلى عالم أفضل، وإلى عالم سلمي يمكن أن تتحقق فيه التنمية.
    El Presidente dice que la presencia del Secretario General pone de manifiesto que los más altos funcionarios de la Secretaría consideran importante el trabajo del Comité Especial y que no hay riesgos de que éste deje de existir por razones presupuestarias. UN 10 - الرئيس: قال إن وجود الأمين العام لهو دليل على أن كبار المسؤولين في الأمانة العامة يعتبرون عمل اللجنة الخاصة مهما ولا يتعرض لخطر إزاحته جانبا لأسباب تتعلق بالميزانية.
    Los debates entre el Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas dieron comienzo con la primera reunión celebrada el 20 de enero 2008, la cual contó con la presencia del Secretario General del Consejo Nacional para la Protección de la Infancia. UN وقد بدأت النقاشات بين الحكومة السودانية والأمم المتحدة في الاجتماع الأول الذي أنعقد في 20 كانون الثاني/ يناير 2008 في وجود الأمين العام للمجلس القومي لرعاية الطفولة.
    Un hecho destacado de este año ha sido la puesta en marcha de la Academia Internacional de Dirigentes de la UNU en una ceremonia realizada en la Sede de las Naciones Unidas en presencia del Secretario General Dr. Boutros Boutros-Ghali y la Reina Noor de Jordania. UN وشملت اﻷحداث البارزة خلال السنة افتتاح أكاديمية القيادة الدولية بالجامعة باحتفال عقد بمقر اﻷمم المتحدة بوجود اﻷمين العام، الدكتور بطرس بطرس غالى، والملكة نور ملكة اﻷردن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد