ويكيبيديا

    "presencia del unicef" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وجود اليونيسيف
        
    • حضور اليونيسيف
        
    • تواجد اليونيسيف
        
    El tipo de presencia del UNICEF en un país dado se basaba en la situación local; podía ser una oficina con dotación completa de personal, una oficina autofinanciada o un comité nacional. UN وقالت إن نموذج وجود اليونيسيف في أي بلد يستند الى الحالة المحلية، ويمكن أن يكون في شكل مكتب قطري كامل، أو مكتب ذاتي التمويل أو لجنة وطنية.
    Otra delegación dijo que, independientemente del tipo de presencia del UNICEF en un país, debería consultarse con el país en cuestión. UN وذكر وفد آخر أنه أيا كان نوع وجود اليونيسيف في بلد ما، فيجب استشارة ذلك البلد.
    El tipo de presencia del UNICEF en un país dado se basaba en la situación local; podía ser una oficina con dotación completa de personal, una oficina autofinanciada o un comité nacional. UN وقالت إن نموذج وجود اليونيسيف في أي بلد يستند الى الحالة المحلية، ويمكن أن يكون في شكل مكتب قطري كامل، أو مكتب ذاتي التمويل أو لجنة وطنية.
    Casi todos los oradores resaltaron la importancia de mantener o reforzar la presencia del UNICEF en la región para solucionar los problemas del desarrollo y seguir avanzando. UN وأبرز جميع المتكلمين تقريبا أهمية الإبقاء على حضور اليونيسيف في المنطقة أو تعزيزه، للتصدي للتحديات الإنمائية، والحفاظ على ما أحرز من تقدم.
    Algunas delegaciones preguntaron además si la graduación significaba suprimir las asignaciones de recursos generales a determinados países o poner fin a la presencia del UNICEF en esos países. UN وسألت بعض الوفود اﻷخرى أيضا عما إذا كان القياس التدرجي يعني وقف تخصيص موارد عامة إلى البلدان أو نهاية تواجد اليونيسيف في تلك البلدان.
    Otra delegación dijo que, independientemente del tipo de presencia del UNICEF en un país, debería consultarse con el país en cuestión. UN وذكر وفد آخر أنه أيا كان نوع وجود اليونيسيف في بلد ما، فيجب استشارة ذلك البلد.
    La presencia del UNICEF en el mundo, en 158 países y territorios, exige que la organización trabaje en muchos idiomas, además de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ويستلزم وجود اليونيسيف عالميا في 158 بلدا وإقليما أن تعمل بكثير من اللغات خلاف لغات الأمم المتحدة الست الرسمية.
    En vista de lo anterior, la presencia del UNICEF parece justificada por el momento durante el período de transición. UN ١٦٧ - وفي ضوء ما سبق، يبدو أن وجود اليونيسيف له مبررات مشروعة في الوقت الحاضر خلال فترة الانتقال.
    En vista de lo anterior, la presencia del UNICEF parece justificada por el momento durante el período de transición. UN ٤٥٠ - وفي ضوء ما سبق، يبدو أن وجود اليونيسيف له مبررات مشروعة في الوقت الحاضر خلال فترة الانتقال.
    Por consiguiente, la presencia del UNICEF en la Web y el comercio vía Internet representa propuestas comerciales serias que merecen respuestas cuidadosas, coordinadas e informadas. UN وهكذا فإن وجود اليونيسيف على شبكة اﻹنترنت، والتجارة اﻹلكترونية يمثلان إمكانيات تجارية مهمة تتطلب استجابات رشيدة ومنسقة وحسنة الاطلاع.
    En su discurso de clausura, la Directora Ejecutiva subrayó la necesidad de mejorar la seguridad del personal manteniendo al mismo tiempo la presencia del UNICEF en las situaciones humanitarias. UN 99 - أكدت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الختامية على الحاجة إلى تحسين سلامة وأمن الموظفين، والمحافظة في الوقت نفسه على وجود اليونيسيف في الحالات الإنسانية.
    La presencia del UNICEF sobre el terreno en siete provincias facilitó el reasentamiento y el suministro de artículos de socorro a unas 15.000 familias reubicadas, en estrecha cooperación con organizaciones no gubernamentales, el PMA y los organismos gubernamentales homólogos. UN وقد سهل وجود اليونيسيف في الميدان، في سبعة أقاليم، عملية إعادة التوطين وتوزيع مواد اﻹغاثة إلى حوالي ٠٠٠ ١٥ أسرة تم إعادة توطينها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وبرنامج اﻷغذية العالمي ونظيرتها الحكومية.
    La sólida presencia del UNICEF sobre el terreno y su proceso de programación por países descentralizado son fundamentales para la ejecución de programas eficaces dedicados a dar respuesta a las necesidades de los niños. UN ٩ - ويعد وجود اليونيسيف القوي في الميدان وعملية برنامجه القطري اللامركزية أمرين في غاية اﻷهمية لتنفيذ برامج تستجيب بسرعة وفعالية لﻷطفال.
    El informe debía proporcionar detalles sobre los cambios propuestos, incluidos sus efectos sobre la presencia del UNICEF sobre el terreno a nivel de países y regiones, en particular en la región de Asia; los marcos temporales previstos para la aplicación de los cambios propuestos; y una explicación clara de las consecuencias para el siguiente presupuesto bienal de apoyo. UN ويتضمن التقرير تفاصيل التغييرات المقترحة، بما فيها أثر ذلك على وجود اليونيسيف في الميدان على الصعيدين القطري والإقليمي، ولا سيما في منطقة آسيا، والأطر الزمنية المتوخاة لتنفيذ التغييرات المقترحة، وشرح واضح لآثار ذلك على ميزانية الدعم لفترة السنتين التالية.
    La presencia del UNICEF en el terreno ha servido cada vez más para apoyar a los asociados en el desglose de datos, lo que ha permitido identificar las comunidades que están rezagadas. UN 31 - وقد استخدم وجود اليونيسيف الميداني على نحو متزايد لدعم الشركاء في تصنيف البيانات، مما مكّن من التعرف على المجتمعات المحلية التي تتخلف عن الركب.
    g) aprovechar la presencia del UNICEF en la mayoría de los países para apoyar la realización de los derechos de todos los niños en todo el mundo; UN (ز) استغلال وجود اليونيسيف في معظم بلدان العالم في تدعيم إعمال حقوق جميع الأطفال، في كل مكان؛
    Aprovechando la presencia del UNICEF antes, durante y después de las situaciones de emergencia, se brindará apoyo para aumentar el número de familias y niños que tienen acceso a agua potable durante las crisis humanitarias. UN واعتمادا على وجود اليونيسيف قبل وقوع حالات الطوارئ وأثناءها وفيما بعدها، سيُقدَّم ما يلزم من الدعم لزيادة عدد من تتوافر لهم خلال الأزمات الإنسانية إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة من الأطفال والأسَـر.
    251. Las delegaciones felicitaron a la Operación por su inversión positiva en el Programa de Desarrollo de los Comités Nacionales de Europa Central y Oriental que, según dijeron, ya había contribuido a aumentar las ventas de tarjetas y a fortalecer la presencia del UNICEF y sus actividades en la región. UN ١٥٢ - وقدمت الوفود التهنئة لعملية بطاقات المعايدة بشأن استثمارها اﻹيجابي في برنامج تنمية اللجان الوطنية لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية، الذي قالت إنه ساهم فعلا في زيادة مبيعات البطاقات وعزز وجود اليونيسيف وأنشطتها في المنطقة.
    Con este fin, se reforzará la presencia del UNICEF sobre el terreno en todo Iraq con objeto de posibilitar una interacción más eficaz y ampliada con las provincias y a escala nacional. UN ولهذه الغاية، سيتعزز حضور اليونيسيف ميدانيا في كل العراق بما يتيح تحقيق المزيد من الفعالية وتوسيع التفاعل مع المحافظات وعلى المستوى الوطني.
    La considerable presencia del UNICEF sobre el terreno, con actividades de relaciones exteriores, redes y mecanismos homólogos en la mayoría de los países, permite establecer un vínculo entre los preparativos, la respuesta y las actividades posteriores a la situación de emergencia, así como movilizar rápidamente los recursos locales. UN ويؤمﱢن حضور اليونيسيف بكثافة في الميدان، بما في ذلك العلاقات الخارجية، والشبكات وآليات النظراء في معظم البلدان، الربط بين عمليات التحضير والاستجابة واﻷنشطة اللاحقة للطوارئ، والقدرة على تعبئة الموارد المحلية بسرعة.
    Una delegación destacó la importancia de la presencia del UNICEF en los países de ingresos medios y encomió las estrategias del UNICEF a este respecto. UN 80 - وشدَّد أحد الوفود على أهمية حضور اليونيسيف في البلدان المتوسطة الدخل وأثنى على الاستراتيجيات التي تتبعها اليونيسيف في هذا الصدد.
    La graduación no significaba suprimir la presencia del UNICEF en un país, sino modificar la naturaleza de esa presencia y la fuente de financiación. UN والقياس التدرجي لا يعني إنهاء تواجد اليونيسيف في بلد ما بل تغييرا في طبيعة ذلك التواجد وفي مصدر التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد