| 218. En octubre de 1994, el Sr. Muntarbhorn presentó su renuncia como Relator Especial. | UN | ٨١٢ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١، قدم السيد مونتاربورن استقالته كمقرر خاص. |
| Posteriormente, esa figura presentó su renuncia a la CRN, pero el Partido de Renacimiento Islámico no la aceptó. | UN | وبعد ذلك قدم استقالته من لجنة المصالحة الوطنية، ولكن حزب النهضة اﻹسلامية لــم يقبلهــا. |
| Regresó de almorzar el viernes y presentó su renuncia. | Open Subtitles | عاد من غذاء يوم الجمعة، وقام بتسليم استقالته |
| Esta suma se recuperó plenamente en espacio de 15 días al ser devuelta por la persona culpable, que inmediatamente presentó su renuncia. | UN | وتم استرداد هذا المبلغ بالكامل في غضون 15 يوما من الطرف المذنب، الذي استقال من وظيفته على الفور. |
| 23. El Director del Centro presentó su renuncia en agosto de 1993 y desde ese momento la responsabilidad del Centro ha sido asumida por el oficial encargado. | UN | ٢٣ - استقال مدير المركز في آب/أغسطس ١٩٩٣، ومنذ ذلك الوقت، اضطلع بهذه المسؤولية مدير المركز بالنيابة. |
| Sin embargo, ese Gobierno presentó su renuncia, que fue debidamente aceptada por nuestro Jefe de Estado. | UN | ومع ذلك، فقد استقالت هذه الحكومة وقبل رئيس دولتنا استقالتها حسب الأصول. |
| Tengo el honor de informarle de que el 19 de septiembre de 1994 el Sr. Dante Caputo presentó su renuncia al cargo de Enviado Especial para Haití. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن السيد دانتي كابوتو قدم، في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، استقالته من عمله كمبعوثي الخاص لهايتي. |
| 7. Antes de la celebración del período de sesiones sustantivo, el Presidente, Sr. Toyoo Gyohten, presentó su renuncia al Presidente de la Asamblea General. | UN | ٧ - وقبل الدورة الموضوعية قدم الرئيس السيد تويو غيوهتن، استقالته من الفريق العامل الى رئيس الجمعية العامة. |
| El 10 de octubre el Primer Ministro Michel presentó su renuncia al Presidente y se interrumpió el proceso de privatización. | UN | وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، قدم رئيس الوزراء ميشيل استقالته إلى الرئيس، ومن ثم توقفت عملية التحويل إلى القطاع الخاص. |
| El Presidente de la Sociedad de Cirujanos del Irán, ex Ministro de Salud, presentó su renuncia a causa del problema y, según se informó, 1.200 médicos firmaron una declaración de protesta. | UN | وقدم رئيس جمعية اﻷطباء اﻹيرانية، وهو وزير سابق للصحة، استقالته بسبب هذه المسألة. ووردت أنباء تفيد بأن ١ ٢٠٠طبيب وقعوا على بيان احتجاج مفتوح. |
| En noviembre de 2008, el ex Presidente del Tribunal Supremo presentó su renuncia al cargo. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قدم رئيس القضاة السابق استقالته. |
| Al final de la velada presentó su renuncia. | Open Subtitles | ففي نهاية الامسية كان قد قدم استقالته |
| Además, el Director de la policía judicial de la Policía Nacional de Haití presentó su renuncia el 13 de agosto, aduciendo diferencias políticas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مدير الشرطة القضائية التابعة للشرطة الوطنية الهايتية استقالته في ١٣ آب/ أغسطس، بدعوى وجود خلافات على السياسات. |
| En julio, el Sr. Ahmed Abdullatif (Arabia Saudita) presentó su renuncia con efecto a partir de diciembre de 2004. | UN | 4 - وفي تموز/يوليه، قدم أحمد عبد اللطيف (المملكة العربية السعودية) استقالته اعتبارا من كانون الأول/ديسمبر 2004. |
| Poco después, el 14 de febrero de 2007, el Comisionado de Policía de la UNMIK, Sr. Steven Curtis, también presentó su renuncia a petición del Representante Especial del Secretario General. | UN | وبعيد ذلك، قدم أيضا مفوض الشرطة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ستيفن كرتس استقالته في 14 شباط/فبراير 2007 بناء على طلب الممثل الخاص للأمين العام. |
| Tras la presentación de su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 54° período de sesiones, el Sr. Bíró presentó su renuncia. | UN | ٢ - وقد استقال السيد بيرو بعد تقديم تقريره الى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين. |
| En marzo de 2004 el magistrado presidente de un importante juicio en curso presentó su renuncia por motivos médicos. | UN | كما أن رئيس القضاة في محاكمة جارية استقال في آذار/ مارس 2004 لأسباب صحية. |
| El 27 de febrero, el Gobernador de Diyala, Abdul Nasser al-Mahdawi, presentó su renuncia. | UN | وفي 27 شباط/فبراير، استقال محافظ ديالى عبد الناصر المهداوي. |
| El árbitro único presentó su renuncia antes de que la Cámara de Comercio Internacional tomara una decisión sobre la solicitud de destitución por falta de imparcialidad presentada por el Organismo. | UN | وقد استقال المحكم الوحيد قبل أن تتخذ غرفة التجارة الدولية أي قرار، بناءً على طلب الوكالة بعزله لأسباب التحيز وعدم الحياد. |
| Dijo que presentó su renuncia en el hospital después del incidente. | Open Subtitles | قالت أنها استقالت من. المشفى بعد الحادثة. |
| Una vez dictada esa resolución, el Comité Nacional presentó su renuncia. | UN | وقدمت اللجنة الوطنية بموجب صدور هذا القرار استقالتها. |