ويكيبيديا

    "presentó una denuncia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قدم شكوى
        
    • قدمت شكوى
        
    • تقدم بشكوى
        
    • بتقديم شكوى
        
    • برفع شكوى
        
    • رفع شكوى
        
    • تقدمها بشكوى
        
    • تقدمت بشكوى
        
    • وقدم شكوى
        
    • أودعت شكوى
        
    • البيئية دعوى
        
    • إعلامياً أولياً مقدّماً
        
    • قدمت صاحبة البلاغ شكوى
        
    • وقدّم صاحب البلاغ شكوى
        
    • شكوى سُجلت
        
    Tras su salida en libertad sin cargos presentó una denuncia en el juzgado. UN وعقب اخلاء سبيله دون اتهام، قدم شكوى قضائية.
    presentó una denuncia ante el fiscal local. UN وقد قدم شكوى إلى وكيل النيابة في المنطقة.
    Después que presentó una denuncia sobre la paliza, dos policías presentaron su propia denuncia contra ella, alegando que los había agredido. UN وبعد أن قدمت شكوى بصــدد الضـــرب، قدم شرطيان شكواهما ضدها بادعاء أنها شتمتهما.
    También señala que el autor presentó una denuncia por esta visita al Fiscal General el 6 de junio de 2005. UN وتشير كذلك إلى أن صاحب البلاغ تقدم بشكوى بشأن الزيارة إلى النائب العام في 6 حزيران/يونيه 2005.
    Finalmente las violaciones atrajeron la atención de las organizaciones locales cuando agredieron a la hija de un médico y éste presentó una denuncia. UN وأخيراً انتبهت المنظمات المحلية إلى هذه الانتهاكات عندما تم الاعتداء على ابنة طبيب وقام والدها بتقديم شكوى.
    Basándose en un certificado médico en el que se documenta su violación, Marie-Françoise presentó una denuncia colectiva ante la Comisión de la Verdad y la Justicia, pero no se ha tomado ninguna medida con posterioridad a la publicación de las recomendaciones de la Comisión. UN وقامت ماري فرانسواز، على أساس شهادات طبية تبين تفاصيل الاغتصاب الذي تعرضت له، برفع شكوى جماعية إلى لجنة الحقيقة والعدل، ولكن منذ صدور توصيات اللجنة لم يتم اتخاذ أي اجراء.
    También presentó una denuncia ante la oficina del fiscal de Tokio, que fue desestimada el 12 de julio. UN كما رفع شكوى أمام مكتب النائب العام لطوكيو، الذي قرر في 12 تموز/يوليه عدم الشروع في الدعوى.
    Se informa de que presentó una denuncia por esos tratos. UN وأفادت التقارير أنه قدم شكوى بخصوص هذه المعاملة. الهنــد
    Aparentemente, el día en que fue puesto en libertad presentó una denuncia ante dos miembros del gabinete de ministros de Punjab, que no abrieron un expediente sobre el caso. UN وفي يوم الإفراج عنه، قدم شكوى إلى عضوين في مجلس وزراء البنجاب، ولكنهما لم يسجلا شكواه.
    Al parecer, presentó una denuncia ante la Fiscalía Militar de Bucarest. UN ويبدو أن دانوت يورداتشي قدم شكوى إلى النيابة العسكرية في بوخارست.
    Según se informa, presentó una denuncia por malos tratos y fue interrogado por el fiscal militar de Bucarest, que ordenó la apertura de una investigación. UN وأُفيد أن إيلي قدم شكوى على سوء المعاملة وأن النائب العسكري في بوخارست استجوبه بعد فتح تحقيق في القضية.
    presentó una denuncia contra los policías ante el fiscal militar, lo que fue confirmado por el Gobierno. UN وقد قدم شكوى إلى المدعي العسكري ضد ضابط الشرطة، وأكدت الحكومة هذا.
    Aparentemente, su madre presentó una denuncia ante la Fiscalía en julio de 1996. UN وذكر أن أمها قدمت شكوى لمكتب المدعي العام في تموز/يوليه 1996.
    Al respecto, la autora señala que presentó una denuncia. UN وهي توضح، في هذا السياق، أنها قدمت شكوى.
    Lo llevaron a la comisaría, donde presentó una denuncia oficial contra la policía, pero el agente que lo había agredido lo amenazó reiteradamente con encarcelarlo si mantenía la denuncia. UN واقتيد الى مخفر الشرطة وهناك تقدم بشكوى رسمية ضد الشركة، ولكن رجل الشرطة الذي اعتدى عليه هدده، فيما أفيد، بالسجن إذا سجل الشكوى.
    Posteriormente, el coordinador del grupo presentó una denuncia ante el Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. UN وقد قام منسق الجماعة في وقت لاحق بتقديم شكوى إلى أمين حقوق الإنسان والعدالة.
    2.6 El autor afirma que, en una fecha no especificada, presentó una denuncia ante la oficina del Fiscal con respecto a la duración y las condiciones inhumanas de su internamiento en el citado pabellón. UN 2-6 ويدعي صاحب البلاغ أنه قام، في تاريخ غير محدد، برفع شكوى إلى مكتب المدعي العام بشأن المدة التي قضاها في جناح الحبس المؤقت في ظروف غير إنسانية.
    El demandado, Satnam Vaid, era el chófer del Presidente de la Cámara de los Comunes. presentó una denuncia de discriminación basada en la raza ante la Comisión de Derechos Humanos del Canadá. UN وكان المدعى عليه، ساتنام فيد، سائقاً لرئيس مجلس العموم، وقد رفع شكوى إلى اللجنة الكندية لحقوق الإنسان تتعلق بالتمييز على أساس العرق.
    7.5 En el presente caso, el Comité observa que el Estado parte no ha aportado ninguna explicación en cuanto a la necesidad de mantener a la autora privada de libertad del 20 al 30 de abril de 2002 sin llevarla ante un juez, aparte del hecho de que esta no presentó una denuncia. UN 7-5 وفي هذه الحالة، تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية تفسيرات بشأن ضرورة احتجاز صاحبة البلاغ خلال الفترة من 20 إلى 30 نيسان/أبريل 2002 دون عرضها على أحد القضاة، غير عدم تقدمها بشكوى.
    El 6 de marzo de 2007, la niña pudo escapar y reunirse con su familia, que presentó una denuncia ante el Fiscal Militar. UN وتمكنت الفتاة من الهرب في 6 آذار/مارس 2007، وعادت إلى أسرتها التي تقدمت بشكوى إلى المدعي العسكري.
    Salió en libertad al día siguiente sin cargos y el 8 de septiembre de 1993 presentó una denuncia ante el juzgado. UN وقد أخلي سبيله في اليوم التالي دون اتهام وقدم شكوى قضائية في ٨ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    En septiembre de 1992, presentó una denuncia ante la Comisión Interamericana, que presentó el caso ante la Corte en junio de 1999. UN وفي أيلول/سبتمبر 1992، أودعت شكوى لدى لجنة البلدان الأمريكية التي عرضت القضية على المحكمة في حزيران/يونيه 1999.
    104. En consecuencia, la UFIMA presentó una denuncia por violación del artículo 863 del Código Aduanero, tomando en cuenta el artículo 3 de la ley 24.051 y el decreto reglamentario 831/93, y determinó que se trataba de un caso de contrabando de desechos peligrosos con arreglo al artículo 9 del Convenio de Basilea. UN 104- ولذلك رفع مكتب المدعي العام للتحقيقات في الجرائم البيئية دعوى لانتهاك المادة 863 من المدونة الجمركية وأخذ في الاعتبار المادة 3 من القانون 24.051 والمرسوم التنظيمي 831/93، وقرر أنها دعوى تهريب نفايات خطرة وفقاً للمادة 9 من اتفاقية بازل.
    9.8 A la luz de la situación imperante en el Pakistán, es preciso calibrar debidamente las alegaciones del autor En este contexto, el Comité ha tomado nota de las alegaciones en el sentido de que se dictó una fatwa contra el autor y se presentó una denuncia contra él al amparo de la Ley sobre la blasfemia y del hecho de que los cargos de blasfemia comportan la pena capital en el derecho penal del Pakistán. UN 9-8 وفي ضوء الوضع السائد في باكستان، لا بد من إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ المصداقية الواجبة. وفي هذا السياق، أخذت اللجنة علماً بالادعاءات التي تقول إن هناك فتوى صادرة في حق صاحب البلاغ وتقريراً إعلامياً أولياً مقدّماً ضده بموجب قانون التجديف، وبأن تهم التجديف تقود إلى عقوبة الإعدام بموجب القانون الجنائي الباكستاني.
    presentó una denuncia por la detención supuestamente ilegal de su hijo a la Fiscalía General el mismo día. UN وفي نفس اليوم قدمت صاحبة البلاغ شكوى إلى مكتب النائب العام بشأن احتجاز ابنها الذي تدعي أنه غير شرعي.
    presentó una denuncia ante la policía y la Oficina del Superintendente Superior de Policía de Jhelum, sin resultado alguno. UN وقدّم صاحب البلاغ شكوى لدى الشرطة ولدى مكتب كبير قادة الشرطة في جهلوم()، ولكن دون جدوى.
    5.4 El autor reitera que el 3 de diciembre se presentó una denuncia en su nombre a la NHRC (véase el párrafo 2.11). UN 5-4 ويعيد صاحب البلاغ التأكيد على أن شكوى سُجلت باسمه لدى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، (انظر الفقرة 2-11).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد