El oficial de supervisión y planificación de programas presenta informes directamente al Director Ejecutivo. | UN | يقدم الموظـف المســؤول عــن الرصد وتخطيط البرامج تقاريره مباشرة الى المدير التنفيذي. |
El Contralor presenta informes a la Junta de Auditores Externos sobre los casos incluidos en los informes de auditoría. | UN | يقدم المراقب المالي تقاريره عن الحالات التي تشملها تقارير مراجعة الحسابــات الى مجلــس المراجعيــن الخارجيين للحسابات. |
La Comisión de Indemnización ha supervisado de cerca los informes y presenta informes trimestrales al respecto al Consejo de Administración. | UN | وقد قامت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات برصد دقيق للتقارير. وهي تقدم تقارير فصلية بشأنها إلى مجلس الإدارة. |
Se reúne anualmente durante 12 semanas y presenta informes a la Asamblea, que orienta a la Comisión sobre su programa de trabajo. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ٢١ أسبوعا وتقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة، التي تزود اللجنة بالتوجيهات بشأن برنامج عملها. |
El Director General de la OIT presenta informes anuales a la Conferencia Internacional del Trabajo sobre la situación de los trabajadores árabes en los territorios ocupados. | UN | كما أن المدير العام للمنظمة يقدم تقارير سنوية عن حالة العمال العرب في اﻷراضي المحتلة الى مؤتمر العمل الدولي. |
Toma nota asimismo de que el OIEA presenta informes periódicos a la Asamblea General sobre los avances en estos campos. | UN | ويلاحظ المؤتمر كذلك أن الوكالة تقوم بشكل منتظم بتقديم تقارير إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز في هذه الميادين. |
presenta informes al Consejo Económico y Social. | UN | وهي تقدم تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El Grupo examina todos los años la labor del Centro y presenta informes a la Junta de Comercio y Desarrollo y al Consejo del GATT. | UN | ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير الى مجلس التجارة والتنمية والى مجلس غات. |
La OSSI presenta informes directamente a la Asamblea General y las observaciones del Secretario General se presentan en un informe separado. | UN | وتقدم تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مباشرة إلى الجمعية العامة بينما تقدم تعليقات الأمين العام في تقرير مستقل. |
El Contralor presenta informes a la Junta de Auditores Externos sobre los casos incluidos en los informes de auditoría. | UN | يقدم المراقب المالي تقاريره عن الحالات التي تشملها تقارير مراجعة الحسابــات الى مجلــس المراجعيــن الخارجيين للحسابات. |
El Oficial Jefe de Enlace Militar informa al Secretario General, quien a su vez presenta informes sobre las actividades del equipo al Consejo de Seguridad. | UN | ويرفع كبير الضباط هذا تقاريره إلى اﻷمين العام الذي يحيط مجلس اﻷمن علما بأنشطة الفريق. |
Es nombrado por el Secretario General de quien depende y a quien presenta informes. | UN | يعينه اﻷمين العام، وهو مسؤول أمام اﻷمين العام ويقدم إليه تقاريره. |
Actúa como comisionado del Parlamento y presenta informes a éste. | UN | وهو يؤدي عمله بوصفه مفوضا للبرلمان ويرفع تقاريره الى البرلمان. |
Es nombrado por el Secretario General, de quien depende y a quien presenta informes. | UN | يعينه اﻷمين العام، وهو مسؤول أمام اﻷمين العام ويقدم إليه تقاريره. |
Se trata además del único Comité de ese tipo en los distintos países anfitriones de las Naciones Unidas que presenta informes a la Asamblea General. | UN | وفضلا عن ذلك فهي اللجنة الوحيدة من نوعها في مختلف البلدان المضيفة للأمم المتحدة، التي تقدم تقارير إلى الجمعية العامة. |
Además, como ya se mencionó, se trata de una de las organizaciones de las Naciones Unidas que no presenta informes al CAD. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعد البرنامج بين منظمات الأمم المتحدة التي لا تقدم تقارير إلى لجنة المساعدة الإنمائية، كما سبق ذكره. |
Se reúne anualmente durante 12 semanas y presenta informes a la Asamblea, que orienta a la Comisión sobre su programa de trabajo. | UN | وتجتمع اللجنة سنويا لمدة ٢١ أسبوعا وتقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة، التي تزود اللجنة بالتوجيهات بشأن برنامج عملها. |
2. Recomienda la supresión del Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones, especialmente porque éste ya no presenta informes a la Subcomisión; | UN | " 2- توصي بإلغاء الفريق العامل المعني بالبلاغات، خاصة أنه لم يعد يقدم تقارير إلى اللجنة الفرعية؛ |
La Isla de Man también presenta informes a la Organización Internacional del Trabajo en relación con los diversos convenios de la OIT que se aplican en la Isla. | UN | وتقوم جزيرة مان أيضا بتقديم تقارير إلى منظمة العمل الدولية حول اتفاقيات المنظمة التي تم توسيع نطاقها لتشمل الجزيرة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presenta informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social; | UN | مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان تقدم تقاريرها إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
El Grupo examina todos los años la labor del Centro y presenta informes a la Junta de Comercio y Desarrollo y al Consejo del GATT. | UN | ويستعرض الفريق سنويا برنامج عمل المركز ويقدم تقارير الى مجلس التجارة والتنمية والى مجلس غات. |
La Cuenta para el Desarrollo presenta informes muy detallados a la Asamblea General, mientras que el programa ordinario de cooperación técnica apenas da cuenta de sus actividades. | UN | وتقدم تقارير إلى الجمعية العامة عن حساب التنمية بطريقة مفصّلة، في حين يكون الإبلاغ عن البرنامج العادي محدودا. |
27.14 El Secretario General Adjunto hace evaluaciones y presenta informes sobre los resultados de los programas del Departamento por conducto de la Dependencia de Evaluación y de Investigaciones en materia de Comunicación. | UN | 27-14 ويقوم وكيل الأمين العام بتقييم الأداء البرنامجي للإدارة ويقدم التقارير بشأنه، وذلك عن طريق وحدة التقييم وبحوث الاتصال. والوحدة مسؤولة عن تقييم أثر البرامج والأنشطة الإعلامية. |
El Equipo de Tareas sobre Adquisiciones funciona como dependencia de la OSSI y presenta informes directamente al Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna. Su cometido es investigar todo lo relacionado con las adquisiciones, incluso las licitaciones, el personal de adquisiciones y los proveedores que realizan transacciones con las Naciones Unidas. | UN | وأضافت أن فرقة العمل المعنية بالمشتريات تعمل كوحدة تابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ترفع تقاريرها مباشرة إلى وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، وأن مهمتها هي التحقيق في كافة الحالات المتعلقة بالمشتريات، بما في ذلك المناقصات، وموظفي المشتريات والبائعين الذين يتعاملون مع الأمم المتحدة. |
También presenta informes a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. | UN | كما تقدم التقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية المنشأة بمعاهدات. |
El Ombudsman investiga y presenta informes sobre tales cuestiones, en la medida en que se encuentran dentro de su jurisdicción. | UN | ويحقق أمين المظالم في هذه المسائل ويقدم تقريرا عنها طالما كانت داخل اختصاصه القضائي. |
presenta informes al Ministerio encargado de la situación de la mujer de Saskatchewan. | UN | وهو يرفع التقارير إلى الوزير المسؤول عن حالة المرأة في ساسكاتشيوان. |
La Corte presenta informes anuales a la Asamblea General. | UN | وتقدم المحكمة تقارير سنوية إلى الجمعية العامة. |
El procedimiento por el cual el MM presenta informes a la CP en nombre del Presidente del FIDA ha dado lugar a una relación indirecta entre el MM y la CP, ya que el MM debe rendir cuentas al FIDA en primer lugar. | UN | والإجراء الذي بموجبه تُقدّم التقارير إلى مؤتمر الأطراف من قبل الآلية العالمية بالنيابة عن رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية قد حوّل خط الإبلاغ إلى علاقة غير مباشرة بين الآلية العالمية ومؤتمر الأطراف، ذلك أن الآلية العالمية مسؤولة في المقام الأول أمام الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |