Se preveía prestar mayor atención a la capacitación y la coordinación para mejorar la función de presentación de documentos y la situación en general. | UN | ومن المؤمل زيادة التشديد على التدريب والتنسيق لتحسين تقديم الوثائق ولتحسين الحالة عموما. االاستنتاجات والتوصيات |
Se preveía prestar mayor atención a la capacitación y la coordinación para mejorar la función de presentación de documentos y la situación en general. | UN | ومن المؤمل زيادة التشديد على التدريب والتنسيق لتحسين تقديم الوثائق ولتحسين الحالة عموما. |
Plazo para la presentación de documentos 112 | UN | الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق 121 |
Plazo para la presentación de documentos 34 | UN | الفترة الزمنية المحددة لتقديم الوثائق 40 |
20. Hay que ser mucho más rigurosos en la observancia de las normas relativas a la presentación de documentos, para asegurarse de que los documentos estarán disponibles a su debido tiempo. | UN | ٠٢- وينبغي أن يكون هناك تقيد أشد صرامة بالقواعد المتعلقة بتقديم الوثائق لضمان توافر الوثائق في الوقت المطلوب. |
También estará facultada para convocar a testigos y solicitar la presentación de documentos. | UN | وسيتاح لها استدعاء الشهود والأمر بتقديم المستندات. |
Esta cooperación no incluyó la presentación de documentos e información solicitados por la Comisión. | UN | ولم يشمل هذا التعاون تقديم الوثائق والمعلومات التي طلبتها اللجنة. |
Se seguirá haciendo un esfuerzo para aumentar la presentación de documentos en forma electrónica por parte de las oficinas sustantivas y de la División, reduciendo así aún más el tiempo de procesamiento. | UN | وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز. |
Se agradecerá que se faciliten dos ejemplares de cada uno de esos documentos a Lixian Xiong, funcionario encargado de la presentación de documentos. | UN | 34 - وحبذا لو أمكن إرسال نسختين من كل وثيقة من هذه الوثائق إلى السيد ليكسيان زيونغ، موظف تقديم الوثائق. |
:: Nombre completo de la persona en relación con la cual se solicita la presentación de documentos e información sobre su domicilio; | UN | :: الاسم الكامل للشخص المطلوب تقديم الوثائق بشأنه، ومعلومات عن محل إقامته؛ |
Gracias a las experiencias recogidas, el sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos se utilizará también de manera más amplia en Ginebra, Viena y Nairobi. | UN | وبفضل الخبرة المكتسبة، سيستخدم نظام تقديم الوثائق في فترات زمنية محددة على نحو أوسع في جنيف وفيينا ونيروبي. |
La falta de respeto de los plazos fijados para la presentación de documentos a los servicios de conferencias tampoco les facilita la tarea. | UN | كما أن عدم احترام المواعيد المحددة لتقديم الوثائق إلى مكتب خدمات المؤتمرات لا يسهل مهمة هذا المكتب. |
La secretaría señaló que el plazo para la presentación de documentos para el segundo período ordinario de sesiones ya se había cerrado. | UN | وأشارت اﻷمينة إلى أن الموعد النهائي لتقديم الوثائق إلى الدورة العادية الثانية قد انقضى بالفعل. |
El momento de su presentación podría ser el período de sesiones anual si eso permitía contar con el tiempo necesario para la presentación de documentos a las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أن يكون موعد تقديمه هو الدورة السنوية اذا وفر ذلك وقت اﻹعداد المناسب اللازم لتقديم الوثائق إلى اﻷمم المتحدة. |
Se acaba de elaborar una metodología computadorizada para expresar en forma estadística resumida la puntualidad en la presentación de documentos para la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y sus órganos subsidiarios. | UN | وقد أنجزت منهجية حاسوبية لإعداد موجز إحصائي لمدى الالتزام بتقديم الوثائق إلى الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والهيئات الفرعية. |
Delimitación clara de las responsabilidades de las Naciones Unidas y los Estados Miembros respecto de la presentación de documentos de apoyo en las solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad | UN | تحديد مسؤوليات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في ما يتعلق بتقديم الوثائق الداعمة للمطالبات المتصلة بالوفاة والعجز تحديدا واضحا |
34. El Grupo estudia las reclamaciones teniendo en cuenta los requisitos generales y particulares concernientes a la presentación de documentos que se acaban de examinar. | UN | 34- ويعالج الفريق المطالبات المقدمة إليه في ضوء الشروط العامة والخاصة المتصلة بتقديم المستندات المشار إليها أعلاه. |
La segunda a las sumas debidas a la presentación de documentos de transporte y la llegada al emplazamiento. | UN | وتعلقت الفاتورة الثانية بمبالغ مستحقة مقابل تقديم وثائق شحن ووصول إلى الموقع. |
• presentación de documentos de investigación en diversos seminarios y conferencias celebrados en Cartagena (Colombia), Santander (España), Beirut (Líbano) y Ankara (Turquía). | UN | ● تقديم ورقات بحثية في مختلف الحلقات الدراسية والمؤتمرات المعقودة في كارتاخينا، كولومبيا؛ وسانتاندر، اسبانيا؛ وبيروت، لبنان؛ وأنقرة، تركيا. |
c) Un resumen de los datos pertinentes, salvo cuando se trate de solicitudes de presentación de documentos judiciales; | UN | )ج( ملخصا للوقائع ذات الصلة بالموضوع ، باستثناء الطلبات المقدمة لغرض تبليغ مستندات قضائية ؛ |
Así pues, el Oficial Administrativo Superior se permitía pasar por alto los requisitos y comprobaciones que acompañan a la presentación de documentos de viaje. | UN | وعلى هذا النحو، أعطى هذا الموظف نفسه فرصة تجاوز الشروط والمراجعات المرتبطة بتقديم وثائق السفر. |
c) Un resumen de los datos pertinentes, salvo cuando se trate de solicitudes de presentación de documentos oficiales; | UN | )ج( ملخصا للوقائع ذات الصلة بالموضوع ، باستثناء الطلبات المقدمة لغرض تبليغ المستندات القضائية ؛ |
También estará facultado para citar a testigos y solicitar la presentación de documentos. | UN | وسيكون للجنة سلطة استدعاء الشهود والتماس تقديم المستندات. |
presentación de documentos nacionales | UN | تقديم الورقات الوطنية |
15. Insta a los departamentos que preparan los documentos a que respeten estrictamente los plazos a fin de alcanzar la tasa de cumplimiento del 90% en la presentación, y solicita al Secretario General que asegure que la presentación de documentos con retraso no afecte adversamente a la publicación de los documentos presentados a tiempo y con arreglo a las directrices establecidas; | UN | 15 - تحث الإدارات المقدمة للوثائق على الالتزام التام بالمواعيد النهائية لتقديمها من أجل بلوغ هدف التقيد بمواعيد تقديم الوثائق، المحدد بنسبة 90 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة ألا تؤثر الوثائق المقدمة في وقت متأخر تأثيرا سلبيا على إصدار الوثائق المقدمة في موعدها المقرر وبطريقة تمتثل للمبادئ التوجيهية المعمول بها؛ |
El Grupo de Voorburg insiste en la presentación de documentos conjuntos, que es una forma de poner de relieve la labor común realizada entre reuniones. | UN | ويصر فريق فوربرغ على عرض ورقات مشتركة، الذي يعد وسيلة للتأكيد على العمل المشترك بين الاجتماعات. |
Se han determinado unos 50 aspectos del sistema de asignación de fechas para la presentación de documentos que habrá que mejorar. | UN | وتم تحديد حوالي 50 مجالاً في نظام تحديد فترات زمنية محددة لتجهيز الوثائق ستُجرى فيها تعديلات لتحسينها. |
Gozará de las facultades conferidas a un tribunal civil para asegurar la comparecencia de cualquier persona y requerir la presentación de documentos. | UN | وستخوّل السلطات التي تخولها محكمة مدنية فيما يتعلق بطلب مثول شخص ما والأمر بتقديم مستندات. |