La Comisión espera que se progrese más en la próxima presentación presupuestaria. | UN | وتتوقع اللجنة إحراز مزيد من التقدم في عرض الميزانية القادم. |
Se hará hincapié en la racionalización de las técnicas presupuestarias y en la elaboración definitiva de los procedimientos y la normalización de la presentación presupuestaria. | UN | وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد طريقة عرض الميزانية. |
Se hará hincapié en la racionalización de las técnicas presupuestarias y en la elaboración definitiva de los procedimientos y la normalización de la presentación presupuestaria. | UN | وسيجري التركيز على تنسيق تقنيات الميزنة وإنهاء الاجراءات وتوحيد عرض الميزانية. |
La Comisión pide que en la próxima presentación presupuestaria se indique la repercusión de los trabajos de construcción en los gastos de alquiler y otros servicios. | UN | وتطلب اللجنة أن تورد وثيقة الميزانية المقبلة الأثر المترتب على البناء بالنسبة لتكاليف الإيجار والخدمات الأخرى. |
Mientras tanto, las instrucciones de programación, que ya se habían comunicado a las estructuras sobre el terreno, contenían elementos que hacían posible realizar una presentación presupuestaria en octubre del año 2000, utilizando la nueva estructura. | UN | وإن تعليمات البرمجة التي تم تشاطر الرأي بشأنها مع العاملين في الميدان، فتتضمن عناصر تسمح بعرض الميزانية في تشرين الأول/أكتوبر من عام 2000 وفقاً للهيكل الجديد. |
Sin embargo, subraya que la Operación debe tomar las medidas necesarias para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores e informar sobre los progresos que se logren en la presentación presupuestaria siguiente. | UN | غير أنها تشدد على أنه ينبغي للعملية أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأن تبلغ عن التقدم المحرز في ذلك في سياق مشروع الميزانية المقبل. |
Desde la anterior presentación presupuestaria no se han recibido contribuciones voluntarias. | UN | ولم ترد أي تبرعات منذ تقديم الميزانية السابقة. |
La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General, en su próxima presentación presupuestaria, suministre información completa sobre los fondos recibidos por concepto de contribuciones voluntarias y su utilización. | UN | وتوصي اللجنة بأن يكشف اﻷمين العام تماما، في سياق عرض الميزانية القادم، عما ورد من أموال التبرعات وطريقة استخدامها. |
La Comisión considera que en la presentación presupuestaria debe constar el nivel de coordinación con otras estructuras de la Secretaría como las comisiones económicas regionales. | UN | وترى اللجنة كذلك أنه ينبغي أن يعكس عرض الميزانية مستوى التنسيق مع هياكل أخرى تابعة لﻷمانة العامة مثل اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
La Comisión tiene la intención de seguir de cerca los progresos que se realicen en esa esfera y pide que en la próxima presentación presupuestaria se informe acerca de la puesta en práctica de esas iniciativas. | UN | وتنوي اللجنة رصد التقدم المحرز في هذا المجال وتطلب توفير معلومات بشأن تنفيذ هذه المبادرات في عرض الميزانية المقبل. |
La Comisión pide que se le presente un nuevo informe sobre la marcha de ese examen en el contexto de la próxima presentación presupuestaria. | UN | وتطلب اللجنة تقديم تقرير آخر عن التقدم المحرز، وذلك في إطار عرض الميزانية القادمة. |
La Comisión pide que esta cuestión se trate en la próxima presentación presupuestaria. | UN | وتطلب اللجنة معالجة هذه المسألة في عرض الميزانية القادمة. |
La Comisión recomendó que esta información se incluyera en la próxima presentación presupuestaria. | UN | وأوصت اللجنة بإدراج هذه المعلومات في عرض الميزانية المقبل. |
La recomendación ha sido aplicada en el contexto de esta presentación presupuestaria. | UN | نفذت هذه التوصية في سياق إعداد وثيقة الميزانية الحالية. |
La Comisión espera que en la próxima presentación presupuestaria no haya plazas en la Sede con cargo a la cuenta de apoyo que sean exclusivamente para la MINUSMA. | UN | واللجنة على ثقة من أن وثيقة الميزانية المقبلة لن تشمل أي وظائف من حساب الدعم في المقر للبعثة المتكاملة بمفردها. |
La Comisión Consultiva estima que se debería haber explicado claramente en la presentación presupuestaria qué relación guardaban con los objetivos declarados de la Misión los elementos del presupuesto y el plan operacional. | UN | واللجنة الاستشارية تعتقد بأنه كان يتعين أن تبين وثيقة الميزانية بوضوح كيفية ارتباط مدخلات الميزانية وخطة العمليات باﻷهداف المحددة للبعثة. |
En el informe general de la Comisión Consultiva sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/59/736) figuran comentarios y observaciones adicionales sobre la presentación presupuestaria basada en los resultados. | UN | 15 - وترد التعليقات والملاحظات الأخرى للجنة الاستشارية فيما يتعلق بعرض الميزانية على أساس النتائج في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (A/59/736). |
La Comisión espera que en la próxima presentación presupuestaria se reflejen los efectos de esos aumentos de la eficiencia en forma de menores necesidades de recursos. | UN | وتتوقع اللجنة أن يعكس مشروع الميزانية المقبل آثار هذه المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة، لا سيما من خلال انخفاض الاحتياجات من الموارد. |
La presentación presupuestaria del próximo año incluirá una revisión de los puestos previstos para 2015. | UN | وسيُدرج في مشروع الميزانية للعام القادم تنقيح للوظائف فيما يتعلق بعام 2015. |
En consecuencia, la información que se incluye en el presente informe corresponde únicamente a los parámetros que se han modificado respecto de la presentación presupuestaria inicial. | UN | وتبعا لذلك، فإن هذا التقرير لا يوفر معلومات إلا عن البارامترات التي طرأ عليها تغيير منذ تقديم الميزانية الأصلية. |
No hubo desacuerdos de importancia con los resultados de la evaluación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en lo relativo a la presentación presupuestaria de la Secretaria. | UN | ولم يكن هناك اختلافات جديرة بالذكر مع نتائج التقييم الذي اضطلع به المكتب، بشأن مقترحات الميزانية المقدمة من قلم المحكمة. |
Cada presentación presupuestaria consta del presupuesto de apoyo bienal y el presupuesto por programas bienal. | UN | ويحتوي كل عرض للميزانية على ميزانية الدعم لفترة السنتين والميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
Si bien el PNUD había basado inicialmente su presentación presupuestaria en la de las Naciones Unidas y el FNUAP posteriormente había revisado la suya a fin de armonizarla con la del PNUD y las Naciones Unidas, el UNICEF había elaborado su presentación independientemente. | UN | وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن البرنامج اﻹنمائي قد قام منذ البداية بصياغة عرض ميزانيته وفقا لعرض ميزانية ﻷمم المتحدة وأن صندوق السكان قد قام بعد ذلك بتنقيح عرض ميزانيته حتى يُصبح متمشيا مع عرض ميزانية البرنامج اﻹنمائي واﻷمم المتحدة، فإن اليونيسيف قد وضعت عرض ميزانيتها على نحو مستقل. |