presentación sobre Maternal Mortality en la 1° Celebración del Día Panafricano de la mujer, presentación de Ramou Cole Ceesay | UN | عرض عن وفيات الأمومة في أولى احتفاليات يوم المرأة في البلدان الأفريقية قدمته رامو كول سيساي |
presentación sobre el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Madagascar; | UN | تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛ |
presentación sobre el proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en Madagascar; | UN | تقديم عرض عن عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في مدغشقر؛ |
En el marco del tema 4 del programa se ofrecerá una presentación sobre el programa informático general para la encuesta. | UN | وفي إطار البد 4، سيُقدَّم عرض بشأن برامجية أومنيبوس الاستقصائية. |
El Grupo de Trabajo escuchó también una presentación sobre la construcción de los nuevos locales de la subdivisión de Arusha. | UN | واستمع الفريق العامل أيضا إلى عرض بشأن تشييد مباني جديدة لفرع أروشا. |
presentación sobre el Grupo de Apoyo a las Actividades Relativas a las Minas | UN | عرض حول فريق الدعم المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام |
Un representante de la organización hizo una presentación sobre el vínculo entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las bienaventuranzas que figuran en el evangelio según San Mateo. | UN | قدم ممثل للمنظمة عرضا بشأن العلاقة بين الأهداف الإنمائية للألفية وحديث سانت ماثيو في الإنجيل عن التطويبات. |
Se invitó al experto de la UNMOVIC a que hiciera una presentación sobre la experiencia de las Naciones Unidas en lo relativo al desarme y la vigilancia en materia de misiles. | UN | وقد دعي خبير باللجنة لتقديم عرض عن خبرة الأمم المتحدة في نزع السلاح والرصد في مجال القذائف. |
Se hizo una presentación sobre la eficacia del sistema del Tratado y se destacó una vez más la necesidad de promover la pronta entrada en vigor del Tratado | UN | وقُدِّم عرض عن فعالية نظام المعاهدة وتم التأكيد مجددا على الحاجة إلى التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة. |
La primera parte está reservada a la presentación sobre el Chad, sus características físicas y demográficas, su forma de organización política y el marco general de protección de los derechos humanos; | UN | الجزء الأول مخصص لتقديم عرض عن تشاد، الجانب المادي والديمغرافي، ونمط تنظيمها السياسي والإطار العام لحماية حقوق الإنسان؛ |
El Grupo de Trabajo de composición abierta tal vez desee invitar al representante de Colombia a que realice una presentación sobre el tema. | UN | وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أيضاً أن يدعو ممثل كولومبيا إلى تقديم عرض عن هذا الموضوع. |
Se realizó una presentación sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | وقدم عرض عن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
ii) Un grupo de trabajo preparará una presentación sobre el análisis para la decimosegunda reunión; | UN | ' 2` سيقوم فريق عامل بإعداد عرض عن التحليل لتقديمه في الاجتماع الثاني عشر؛ |
El Grupo de Trabajo también escuchó una presentación sobre la construcción de los nuevos locales de la subdivisión de Arusha. | UN | واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا. |
24. A continuación se hizo una presentación sobre las repercusiones de la aplicación de las NIIF en el trabajo de los auditores. | UN | 24- وتلى ذلك تقديم عرض بشأن آثار تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي على عمل مراجعي الحسابات. |
A. presentación sobre experiencias adquiridas en la adopción de decisiones en materia de perfiles de riesgos | UN | ألف - عرض بشأن الخبرات في عملية صنع القرارات المتعلقة ببيانات المخاطر |
Se había llegado a un acuerdo con el ICNL y USAID para realizar una serie de seminarios y organizar una presentación sobre las evaluaciones que se estaban llevando a cabo. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق بين المركز الدولي للخدمات القانونية ووكالة التنمية الدولية الأمريكية لعقد عدد من الحلقات الدراسية وتنظيم عرض بشأن التقييم الجاري حالياً. |
presentación sobre el segundo Foro de Alto Nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud | UN | عرض حول المنتدى الرفيع المستوى الثاني المعني بالأهداف الصحية الواردة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية |
Se decidió que el Grupo de Trabajo daría a conocer, en la página del Consejo Consultivo de la Generación Espacial en Internet, una presentación sobre las cuestiones básicas de política y derecho del espacio. | UN | وتقرر أن يتيح الفريق العامل على الموقع الشبكي الخاص بالمجلس الاستشاري لجيل الفضاء عرضا بشأن المسائل الأساسية في مجال السياسة والقانون الفضائيين. |
presentación sobre “Rehén en la mesa – De qué modo los líderes pueden resolver conflictos, ejercer influencia sobre otros y mejorar los resultados” (organizada por la Oficina de Coordinación y apoyo al Consejo Económico y Social del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales) | UN | عرض بعنوان " رهينة على مائدة الاجتماعات - كيف يمكن للقادة تخطي النزاع والتأثير على الآخرين والارتقاء بالأداء " (ينظمه مكتب الدعم والتنسيق التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) |
presentación sobre la erradicación de la poliomielitis | UN | استعراض بشأن القضاء على شلل الأطفال |
Además, se hizo una presentación sobre la legislación en materia espacial de los Estados miembros de la ESA , que incluyó información acerca del proyecto de código de conducta para la realización de actividades en el espacio ultraterrestre que estaba elaborando el Consejo de la Unión Europea. | UN | كما قُدّم عرض إيضاحي عن التشريعات الوطنية المتعلقة بالفضاء لدول أعضاء في وكالة الفضاء الأوروبية، وتضمّن العرض معلومات عن مشروع مدونة سلوك خاصة بأنشطة الفضاء الخارجي يعكف مجلس الاتحاد الأوربي على إعدادها. |
La presentación sobre el desarrollo turístico de Kerala (India) mostró las posibilidades que ofrecía la movilización de los interesados con miras a poner en práctica políticas para iniciar la inversión responsable en las actividades turísticas, y el papel crucial de las autoridades locales en ese proceso. | UN | وأثبت العرض المقدم عن تطوير السياحة في كيرالا، بالهند، ما لتعبئة أصحاب المصلحة من طاقة لتنفيذ السياسات التي استحثت استثمارات مسؤولة في الأنشطة السياحية والدور الحاسم للسلطات المحلية في دفع العملية قدماً. |