presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes | UN | الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل |
45. presentaciones en caso de controversia entre Estados o costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes | UN | 45 - الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل |
Se invitó a varios expertos a que efectuaran presentaciones en el seminario. | UN | ودعي عدد من الخبراء إلى تقديم عروض في الحلقة الدراسية. |
La Asociación fue una de las organizaciones no gubernamentales que hicieron presentaciones en la audiencia en Nueva York. | UN | وكانت الرابطة واحدة من عدة منظمات غير حكومية قدمت عروضا في جلسة استماع عقدت في نيويورك. |
Encomiamos al Presidente y a los miembros de la Corte por promover una mejor comprensión de la Corte y de su papel dentro de las Naciones Unidas mediante discursos y presentaciones en diversas instituciones del mundo. | UN | ونثني على رئيس المحكمة وأعضائها لقيامهم بتعزيز تحسين تفهم المحكمة ودورها داخل الأمم المتحدة، من خلال إلقاء الخطب وتقديم العروض في مختلف المؤسسات حول العالم. |
Ha hecho presentaciones en 1as jornadas de estudios regionales sobre cuestiones relacionadas con la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | وقدم عروضاً في إحدى عشرة حلقة تدريبية بشأن مسائل تتصل بإعداد البلاغات الوطنية. |
Se realizaron 150 presentaciones en los seminarios de formación para organizaciones no gubernamentales locales | UN | تم تقديم 150 عرضا في الحلقات الدراسية التدريبية لفائدة المنظمات غير الحكومية |
En ocasiones anteriores, la Comisión se consideró obligada a consultar a la Reunión sobre cuestiones importantes tales como, entre otras, las presentaciones en los casos de controversias entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente o en otros casos de controversias terrestres y marítimas no resueltas. | UN | ففي الماضي، كانت اللجنة تعتبر من واجبها التشاور مع الاجتماع بشأن مسائل منها، الطلبات المقدمة في حال وجود نزاع بين دول يكون لها سواحل مقابلة أو ملاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي تظل دون حل. |
El anexo I se titula " presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes " . | UN | وعنوان المرفق اﻷول هو " الطلبات المقدمة في حالات نشوب نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في الحالات اﻷخرى المتعلقة بنزاعات برية أو بحرية غير مسواة " . |
El anexo I se titula " presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes " . | UN | وعنوان المرفق اﻷول هو " الطلبات المقدمة في حالات نشوب نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في الحالات اﻷخرى المتعلقة بنزاعات برية أو بحرية غير مسواة " . |
Por consiguiente, Costa Rica rechaza las pretensiones formuladas por Nicaragua en su presentación, considera que carecen de efecto legal, se reserva sus derechos a ese respecto y remite a la Comisión a su Reglamento, en particular al artículo 46 y al anexo I, relativo a las presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias terrestres o marítimas pendientes. | UN | وبالتالي، فإن كوستاريكا ترفض المطالبات التي أوردتها نيكاراغوا في طلبها، وتعتبر بأنه ليس لها أثر قانوني، وتحتفظ بحقوقها في هذا الصدد، وتحيل اللجنة إلى نظامها الداخلي، وبالتحديد إلى المادة 46 والمرفق الأول، اللذين ينظمان الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل. |
En cuanto a la primera categoría de cuestiones, el Presidente de la Comisión señaló a la atención de la Reunión el anexo I del reglamento, titulado " presentaciones en caso de controversia entre Estados con costas adyacentes o situadas frente a frente u otras controversias territoriales o marítimas pendientes " . | UN | ٤٣ - وبالنسبة للطائفة اﻷولى من المسائل، لفت رئيس لجنة حدود الجرف القاري انتباه الاجتماع إلى المرفق اﻷول في النظام الداخلي المعنون " الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل " . |
El personal del UNIDIR organiza sistemáticamente reuniones para educar a los diplomáticos con sede en Ginebra, o hace presentaciones en ellas. | UN | 76 - ويدأب العاملون في المعهد على تنظيم أو تقديم عروض في الاجتماعات تهدف إلى تثقيف الدبلوماسيين في جنيف. |
presentaciones en cursos prácticos y conferencias: presentaciones en 3 talleres en el marco del Programa de Liderazgo Estratégico Médico del Departamento de Defensa de los Estados Unidos de América celebrados en Nueva York y en el primer congreso de medicina militar organizado por el Comité Internacional de Medicina Militar, celebrado en Kaliningrado (Federación de Rusia) | UN | تقديم عروض في حلقات العمل والمؤتمرات: تقديم عروض في 3 حلقات عمل في إطار برنامج القيادة الاستراتيجية الطبية الذي تنفذه وزارة الدفاع بالولايات المتحدة الأمريكية، عقدت في نيويورك، وفي المؤتمر الأوروبي الأول للطب العسكري الذي نظمته اللجنة الدولية للطب العسكري الذي عقد في لينينغراد في الاتحاد الروسي |
La organización también tiene representación en varios comités, realiza presentaciones en foros locales, nacionales e internacionales y lleva a cabo investigaciones para promover la consecución del Sexto Objetivo. | UN | وشارك المركز أيضا في لجان عدة، وقدم عروضا في منتديات محلية ووطنية ودولية وقام ببحوث للترويج لتحقيق الهدف 6. |
Este grupo de trabajo permanente también elaborará materiales comunes para las presentaciones y coordinará la formación del personal de las Naciones Unidas que se ocupe de las presentaciones en los seminarios comerciales. | UN | كما سيقوم الفريق العامل الدائم بوضع مواد موحدة للعرض وسيقوم بتنسيق تدريب موظفي الأمم المتحدة الذين يقدمون العروض في الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية. |
Ha participado y hecho presentaciones en todas las reuniones llevadas a cabo hasta la fecha en su condición de organización especializada en temas de presupuesto. | UN | وشاركت الرابطة وقدمت عروضاً في كل الاجتماعات المعقودة حتى الآن بصفتها منظمة متخصصة في موضوع الميزانية. |
:: Impartición de 12 presentaciones en la BLNU para sensibilizar al personal civil de reciente contratación que asiste a la capacitación previa al despliegue acerca de la seguridad en el transporte terrestre | UN | :: تقديم 12 عرضا في قاعدة اللوجستيات للتوعية بالسلامة في مجال النقل السطحي للموظفين المدنيين المعينين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر |
La organización no gubernamental Global Kids realiza con regularidad presentaciones en escuelas sobre la Conferencia Mundial y ha dedicado su conferencia anual de jóvenes al tema " Traer de vuelta a casa la Conferencia de Durban " . | UN | 72 - وتواظب منظمة " أطفال العالم " غير الحكومية على تقديم بيانات في المدارس حول المؤتمر العالمي، كما أنها كرست مؤتمرها السنوي للشباب لموضوع " تنفيذ نتائج ديربان على الصعيد الوطني " . |
presentaciones en importantes conferencias de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar (en los tres últimos años) | UN | العروض المقدمة خلال مؤتمرات اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (في السنوات الثلاث الأخيرة) |
El programa multimedia proyectará breves presentaciones en vídeo que mostrarán el papel esencial del agua como sostén de la vida en el planeta. | UN | 43 - وسيتكون البرنامج الإعلامي المتعدد الوسائط من عروض فيديو قصيرة، توضح الدور الحيوي الذي تلعبه المياه في استمرار الحياة على كوكب الأرض. |
4. Las presentaciones en mesa redonda y los debates subsiguientes permitieron comprender mejor la situación actual en la región, las cuestiones fundamentales que están en juego y los obstáculos y dificultades que afrontan las partes. | UN | 4 - وأفضت البيانات المدلى بها والمناقشات التي تلتها إلى تحسين إدراك المشاركين للحالة السائدة في المنطقة، والقضايا الأساسية موضع البحث والعراقيل والتعقيدات التي تواجهها الأطراف. |
También ha patrocinado presentaciones en Ginebra (Suiza) para 100 miembros del Grupo. | UN | وقامت أيضا برعاية تقديم عروض إيضاحية في جنيف لصالح 100 من أعضاء الفريق. |
El 18° período de sesiones se celebraría del 21 de agosto al 15 de septiembre de 2006, en el entendimiento de que del 24 de agosto al 5 de septiembre y del 11 al 15 de septiembre de 2006 las sesiones se dedicarían al examen técnico de presentaciones en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica y en otras instalaciones técnicas de la División. | UN | وستعقد الدورة الثامنة عشرة خلال الفترة من 21 آب/أغسطس إلى 15 أيلول/سبتمبر 2006، على أساس أن الفترات التي تليها ستستخدم لغرض الدراسة التقنية للطلبات في مختبري نظم المعلومات الجغرافية والمرافق التقنية الأخرى في الشعبة: من 24 آب/أغسطس إلى 5 أيلول/سبتمبر ومن 11 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2006. |
:: presentaciones en actividades organizadas por organizaciones internacionales y regionales que se ocupan de cuestiones relativas a la aplicación de la resolución 1540 (2004) y su presentación en seminarios y otras actividades de divulgación organizados o apoyados por la Oficina de Asuntos de Desarme (50) | UN | :: تقديم عروض في مناسبات تنظمها منظمات دولية وإقليمية تعالج مسائل تتصل بتنفيذ القرار 1540 (2004)، وتقديم عروض في حلقات العمل وغيرها من مناسبات التوعية التي ينظمها أو يدعمها مكتب شؤون نزع السلاح (50) |