ويكيبيديا

    "presentada a la junta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة إلى المجلس
        
    • المقدم إلى المجلس
        
    • المعروض على المجلس
        
    • قُدِّم إلى المجلس
        
    • الذي قُدم إلى المجلس
        
    • قُدمت إلى المجلس
        
    Al señalar que un documento operacional como el plan comercial no podía formar parte normalmente de la documentación presentada a la Junta Ejecutiva, declaró que la OSPNU se complacería en transmitir a las delegaciones interesadas el citado plan comercial y otros documentos de esa índole. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    Al señalar que un documento operacional como el plan comercial no podía formar parte normalmente de la documentación presentada a la Junta Ejecutiva, declaró que la OSPNU se complacería en transmitir a las delegaciones interesadas el citado plan comercial y otros documentos de esa índole. UN وأشار إلى أن وثيقة تشغيلية مثل خطة العمل لا يمكن أن تكون في العادة جزءا من الوثائق المقدمة إلى المجلس التنفيذي، وذكر أنه سيسعد المكتب أن يتيح للوفود المهتمة خطة العمل والوثائق اﻷخرى من هذا القبيل.
    En esa nota, presentada a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2002, se reafirmaban las recomendaciones de la OSSI para lograr que la UNOPS fuera una entidad independiente y autofinanciada. UN وعززت تلك المذكرة، المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2002، توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكون مكتب خدمات المشاريع مستقلا وممولا ذاتيا.
    En el examen se indicaba que debía fortalecerse el vínculo entre el marco de cooperación mundial y los marcos de cooperación con los países, conclusión que ya figuraba en la evaluación del marco de cooperación mundial orientada hacia el futuro, presentada a la Junta Ejecutiva en enero de 1998. UN ويبين الاستعراض أن الربط بين إطار التعاون العالمي وأطر التعاون القطري يتطلب مزيدا من التعزيز، وهو استنتاج سبقت الإشارة إليه في التقييم التطلعي لإطار التعاون العالمي المقدم إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 1998.
    60. La propuesta presentada a la Junta consistía en iniciar un proceso de debate, organizado bajo la presidencia de una personalidad aceptable para todos, en un marco informal y no estructurado, sin presupuestos ni mecanismos institucionales. UN ٠٦ - واستطرد قائلا إن الاقتراح المعروض على المجلس يتمثل في بدء عملية مناقشة تنظم تحت رئاسة شخصية تكون مقبولة لدى الجميع، وتجرى دون صفة رسمية ودون هياكل، وبدون ميزانيات أو آليات مؤسسية.
    En cumplimiento de la decisión GC.13/Dec.15 de la Conferencia General y la decisión IDB.38/Dec.5 de la Junta, en el presente documento se proporciona información sobre el Fondo Fiduciario para la Energía Renovable, a fin de actualizar la información presentada a la Junta en un informe anterior (documento IDB.39/11). UN امتثالاً لمقرّر المؤتمر العام م ع-13/م-15 ولمقرّر المجلس م ت ص-38/م-5، يُقدِّم هذا التقرير معلومات عن الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدّدة تُحدِّثُ المعلوماتِ الواردةَ في تقرير سابق كان قد قُدِّم إلى المجلس (الوثيقة IDB.39/11). أولاً- مقدِّمة
    6. Reconoce la necesidad de seguir trabajando para mejorar la calidad y la pertinencia de la documentación presentada a la Junta y de reexaminar el programa de trabajo de la Junta a fin de orientar las deliberaciones en cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثاقة صلتها بالموضوع، واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    Dichas observaciones se han tenido en cuenta en las recomendaciones finales del Grupo de Trabajo que tienen por objeto mejorar aún más la calidad de la documentación presentada a la Junta y asegurar su oportuna disponibilidad. UN ٧ - وقد روعيت هذه التعليقات في التوصيات الختامية للفريق العامل التي تستهدف زيادة تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس وضمان إتاحتها في حينه.
    6. Reconoce la necesidad de seguir trabajando para mejorar la calidad y la pertinencia de la documentación presentada a la Junta y de reexaminar el programa de la Junta a fin de orientar las deliberaciones en cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد من العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثائقه صلتها بالموضوع. واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    6. Reconoce la necesidad de seguir trabajando para mejorar la calidad y la pertinencia de la documentación presentada a la Junta y de reexaminar el programa de trabajo de la Junta a fin de orientar las deliberaciones en cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثاقة صلتها بالموضوع، واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    6. Reconoce la necesidad de seguir trabajando para mejorar la calidad y la pertinencia de la documentación presentada a la Junta y de reexaminar el programa de la Junta a fin de orientar las deliberaciones en cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN ٦ - يسلم بالحاجة إلى القيام بمزيد من العمل بشأن تحسين نوعية الوثائق المقدمة إلى المجلس ووثائقه صلتها بالموضوع. واستعراض جدول أعمال المجلس بقصد تركيز المداولات في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي.
    La delegación de Burundi felicitó al PNUD por la calidad de la documentación presentada a la Junta Ejecutiva, así como por la importante labor que había realizado en su país. UN ٦٢ - وأشاد وفد بوروندي بمستوى وثائق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المقدمة إلى المجلس التنفيذي وبالعمل المهم الذي أنجزه في بلده.
    8. Los miembros no tendrán interés alguno, ni financiero ni de otra índole, en ninguna actividad de proyecto del MDL presentada a la Junta ejecutiva con fines de registro o con cualquier otro fin. UN 8- لا تكون للأعضاء مصلحة مالية أو غير مالية في أي نشاط من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة المقدمة إلى المجلس التنفيذي لغرض تسجيلها أو لأي غرض آخر.
    Una delegación, a la que se sumaron otras, afirmó que la demora con que se había proporcionado información sobre ese asunto a la Junta Ejecutiva era muy grave. La documentación presentada a la Junta incluía la información de que el déficit se había comunicado internamente en agosto de 1994, pero no se dio a conocer a la Junta hasta abril de 1995. UN ١٧١ - وذكر أحد الوفود، وأيده في رأيه آخرون، أن تأخر عرض المعلومات على المجلس التنفيذي أمر جسيم، إن الوثائق المقدمة إلى المجلس تضمنت معلومات تفيد اﻹبلاغ عن هذا العجز داخليا في آب/أغسطس ١٩٩٤، في حين أن المجلس لم يخطر به إلا في نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    En el examen se indicaba que debía fortalecerse el vínculo entre el marco de cooperación mundial y los marcos de cooperación con los países, conclusión que ya figuraba en la evaluación del marco de cooperación mundial orientada hacia el futuro, presentada a la Junta Ejecutiva en enero de 1998. UN ويبين الاستعراض أن الربط بين إطار التعاون العالمي وأطر التعاون القطري يتطلب مزيدا من التعزيز، وهو استنتاج سبقت الإشارة إليه في التقييم التطلعي لإطار التعاون العالمي المقدم إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 1998.
    En el presente informe se resumen los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores desde la última actualización, presentada a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2009 (DP/2009/5). UN 3 - ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات الصادرة عن مجلس مراجعي الحسابات منذ الاستكمال السابقأحدث استكمال المقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2009 (DP/2009/5).
    En relación con el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999, el Administrador dijo que, de conformidad con la estrategia trazada, presentada a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1997, las propuestas no incorporaban un crecimiento en valores reales. UN ٥٣ - وبالنسبة لمقترحات ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ذكر مدير البرنامج أنه وفقا لمخطط الاستراتيجية المعروض على المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ٧٩٩١، لم تتضمن هذه المقترحات نموا باﻷرقام الحقيقية.
    En relación con el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999, el Administrador dijo que, de conformidad con la estrategia trazada, presentada a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1997, las propuestas no incorporaban un crecimiento en valores reales. UN ٥٣ - وبالنسبة لمقترحات ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ذكر مدير البرنامج أنه وفقا لمخطط الاستراتيجية المعروض على المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ٧٩٩١، لم تتضمن هذه المقترحات نموا باﻷرقام الحقيقية.
    En cumplimiento de la decisión GC.13/Dec.15 de la Conferencia General y la decisión IDB.38/Dec.5 de la Junta, en el presente documento se proporciona información sobre el Fondo Fiduciario para la Energía Renovable a fin de actualizar la información presentada a la Junta en un informe anterior (documento IDB.40/7). UN امتثالاً لمقرَّر المؤتمر العام م ع-13/م-15 ولمقرَّر المجلس م ت ص-38/م-5، يُقدِّم هذا التقريرُ معلوماتٍ عن الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة تُحدِّثُ المعلوماتِ الواردةَ في تقرير سابق كان قد قُدِّم إلى المجلس (الوثيقة IDB.40/7).
    La evaluación se basará también en la evaluación del papel que desempeña el PNUD en los países de la región árabe que son contribuyentes netos (DP/2008/26), presentada a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2008. UN وسيستفيد التقييم أيضا من تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان المساهمة الصافية في المنطقة العربية (DP/2008/26) الذي قُدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2008.
    Se trata de una actualización del estado de aplicación de las recomendaciones de auditoría formuladas por la Junta de Auditores para el bienio 2004-2005 desde la última actualización presentada a la Junta Ejecutiva en enero de 2007. UN تقديم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2004-2005 منذ المعلومات المستكملة التي قُدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2007؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد