Cuando sea necesario, el Secretario General preparará un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 9 supra y lo hará distribuir a los miembros del Comité. | UN | يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 69 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة. |
Cuando sea necesario, el Secretario General preparará un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 75 y lo hará distribuir a los miembros del Comité. | UN | يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 75 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة. |
Cuando sea necesario, el Secretario General preparará un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 75 y lo hará distribuir a los miembros del Comité. | UN | يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 75 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة. |
El Secretario General, en caso necesario, preparará y distribuirá a los miembros del Comité un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 21. | UN | يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز مختصر للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 21 وبتعميمه على أعضاء اللجنة. |
El objetivo de la enmienda propuesta, presentada de conformidad con el párrafo 1 del artículo 50 de la Convención, es aumentar de 10 a 18 el número de miembros del Comité. | UN | وقال إن الهدف من التعديل المقترح، المقدم وفقا للفقرة ١ من المادة ٥٠ من الاتفاقية، هو زيادة عضوية اللجنة من ١٠ الى ١٨. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Asamblea General el informe del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Belarús, Miklós Haraszti, presentada de conformidad con la resolución 20/13 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | يتشرف الأمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة تقرير المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بـيـلاروس، ميكلوس هـارازتـي، المقدم عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 20/13. |
Cuando sea necesario, el Secretario General preparará un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 75 y lo hará distribuir a los miembros del Comité. | UN | يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 75 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة. |
40. El IIN incluirá información sobre el inventario anual, presentada de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 38 supra. | UN | 40- وينبغي أن يشمل تقرير الجرد الوطني معلومات قائمة الجرد السنوية، المقدمة وفقاً للفقرة 38 أعلاه. |
40. El IIN incluirá información sobre el inventario anual, presentada de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 38 supra. | UN | 40- وينبغي أن يشمل تقرير الجرد الوطني معلومات قائمة الجرد السنوية، المقدمة وفقاً للفقرة 38 أعلاه. |
40. El IIN incluirá información sobre el inventario anual, presentada de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 38 supra. | UN | 40- وينبغي أن يشمل تقرير الجرد الوطني معلومات قائمة الجرد السنوية، المقدمة وفقاً للفقرة 38 أعلاه. |
El Secretario General, en caso necesario, preparará y distribuirá a los miembros del Comité un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 77 del presente reglamento. | UN | يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز قصير للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 77 من هذا النظام الداخلي وبتعميمه على أعضاء اللجنة. |
3. El Secretario General preparará y distribuirá a los miembros del Comité, cuando sea necesario, un breve resumen de la información presentada de conformidad con este artículo. | UN | 3- يُعدّ الأمين العام، عند الاقتضاء، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً لهذه المادة ويعمّمه على أعضاء اللجنة. |
El Secretario General, en caso necesario, preparará y distribuirá a los miembros del Comité un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 77. | UN | يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز مختصر للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 77 وبتعميمه على أعضاء اللجنة. |
Cuando sea necesario, el Secretario General preparará un breve resumen de la información presentada de conformidad con el artículo 9 supra y lo hará distribuir a los miembros del Comité | UN | يعد الأمين العام ويعمم على أعضاء اللجنة، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 69 أعلاه. |
2. Cuando uno de los progenitores sea ciudadano de una Parte y el otro obtenga la ciudadanía de la otra Parte, la ciudadanía del hijo menor de edad se determinará por acuerdo de los progenitores y se señalará en una solicitud presentada de conformidad con el artículo 2. | UN | ٢ - جنسية اﻷطفال غير البالغين الذين يكون أحد والديهما حاملا لجنسية أحد الطرفين بينما يحصل اﻵخر على جنسية الطرف اﻵخر تتحدد باتفاق الوالدين الذي ينبغي أن يعرب عنه في الطلب المقدم وفقا للمادة ٢. |
2. Se adjuntó a la solicitud de inclusión del tema, presentada de conformidad con el reglamento de la Junta, el memorando explicativo que se reproduce en el anexo de la presente nota. El tema propuesto figura en el programa provisional del período de sesiones (IDB.21/1). | UN | ٢ - وكان طلب ادراج البند ، المقدم عملا بالنظام الداخلي للمجلس ، مشفوعا بمذكرة تفسيرية ترد مستنسخة في مرفق هذه المذكرة ، وقد أدرج البند المقترح في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة (IDB.21/1) . Arabic |
Si en el plazo de seis meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud de arbitraje las partes no consiguen ponerse de acuerdo sobre la forma del mismo, cualquiera de las partes podrá someter la controversia a la Corte Internacional de Justicia, mediante una solicitud presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte. | UN | وإذا لم تتمكن اﻷطراف، في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من التوصل إلى اتفاق على تنظيم أمر التحكيم، جاز ﻷي من تلك اﻷطراف إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب يقدم وفقا للنظام اﻷساسي لهذه المحكمة. |
Si, dentro de los seis meses siguientes a la fecha de la solicitud de arbitraje, esos Estados Partes no pudieren ponerse de acuerdo acerca de la organización del arbitraje, cualquiera de ellos podrá llevar la controversia a la Corte Internacional de Justicia mediante solicitud presentada de conformidad con el Estatuto de la Corte. | UN | وإذا لم تتمكن تلك الدول الأطراف، في غضون ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز لأي دولة من تلك الدول الأطراف أن تحيل النـزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب مقدم وفقا للنظام الأساسي للمحكمة. |
El Comité tomó nota de que la formulación específica indicada en una propuesta presentada de conformidad con el artículo 6 era la base para incluir en las listas a una formulación plaguicida extremadamente peligrosa. | UN | 78 - ولاحظت اللجنة أن التركيبة المعينة المحددة في مقترح مقدم وفقاً للمادة 6 هي الأساس لإدراج تركيبة مبيد آفات شديدة الخطورة. |
3. Cuando la ejecución de una determinada medida de asistencia detallada en una solicitud presentada de conformidad con el párrafo 1 estuviera prohibida en el Estado requerido por un principio fundamental de derecho ya existente y de aplicación general, el Estado requerido celebrará sin demora consultas con la Corte para tratar de resolver la cuestión. | UN | 3 - حيثما يكون تنفيذ أي تدبير خاص بالمساعدة، منصوص عليه في طلب مقدم بموجب الفقرة 1، محظورا في الدولة الموجه إليها الطلب استنادا إلى مبدأ قانوني أساسي قائم ينطبق بصورة عامة، تتشاور الدولة الموجه إليها الطلب على الفور مع المحكمة للعمل على حل هذه المسألة. |
Está previsto que el Grupo de Trabajo examine toda propuesta de ajuste del Protocolo de Montreal presentada de conformidad con el párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo. | UN | 15 - يُتوقَّع من الفريق العامل أن ينظر في أي مقترحات لتنقيح البروتوكول تُقدم عملاً بالفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال. |
La información presentada de conformidad con los párrafos b) a g) del anexo E del Convenio; | UN | (أ) المعلومات المقدمة إعمالاً للفقرتين (ب) و(ز) من المرفق هاء بالاتفاقية؛ |
Nota de la Secretaría presentada de conformidad con el párrafo 3 de la resolución 1993/27 de la Comisión de Derechos Humanos y los párrafos 25 y 26 de la resolución 1993/5 de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías (E/CN.4/Sub.2/1994/41); | UN | مذكرة مقدمة من اﻷمانة طبقا للفقرة ٣ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٧٢ والفقرتين ٥٢ و٦٢ من قرار اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ٣٩٩١/٥ )E/CN.4/Sub.2/1994/41(؛ |