La información presentada en relación con cada uno de los productos y procesos es la siguiente: | UN | وتشمل المعلومات المقدمة بشأن كل منتج وعملية ما يلي: |
La información presentada en relación con cada uno de los productos y procesos es la siguiente: | UN | وتشمل المعلومات المقدمة بشأن كل منتج وعملية ما يلي: |
Documentación presentada en relación con el tema titulado “Informe del Consejo Económico y Social” | UN | الوثائق المقدمة في إطار تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Documentación presentada en relación con el tema 12 | UN | الوثائق المقدمة في إطار البند 12 |
39. En la información presentada en relación con los párrafos 36 a 38 se deberá tener en cuenta la lista de indicadores que figura en la sección " Indicadores sobre el sistema político y la administración de justicia " del apéndice 3. | UN | 39- وينبغي أن يُراعى في المعلومات المقدمة وفقاً للفقرات من 36 إلى 38 قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " المؤشرات المتعلقة بالنظام السياسي " و " المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل " في التذييل 3. |
13. El PRESIDENTE sugiere que la Conferencia tome nota de la información que figura en la documentación presentada en relación con los temas del programa. | UN | 13- الرئيس: اقترح أن يأخذ المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدّمة في إطار هذه البنود من جدول الأعمال. |
A fin de hacer frente a esa preocupación, se sugirió que el criterio para la descalificación debía ser si la información incompleta o inexacta presentada en relación con la idoneidad del proveedor o contratista afectaba al fondo de la propuesta. | UN | ومن أجل إزالة هذه المخاوف اقترح أن يكون المعيار للحرمان من التأهيل هو تحديد ما إذا كان النقص أو عدم الدقة في المعلومات المقدمة فيما يتعلق بمؤهلات المورد أو المقاول تتعلق بجوهر العطاء أو لا. |
ix) Documentación presentada en relación con todos los documentos mencionados supra, que la Secretaría reprodujo en documentos de sesión; | UN | `9` المساهمات المقدمة بشأن جميع الوثائق الواردة أعلاه والتي استنسختها الأمانة في ورقات غرفة اجتماعات؛ |
El Canadá expresó su reconocimiento por la información presentada en relación con las actuaciones del Tribunal Supremo y consideró que el recurso de amparo era una medida positiva. | UN | وأبدت كندا تقديرها للمعلومات المقدمة بشأن دور المحكمة العليا، ورأت أن إصدار أمر إنفاذ الحقوق الدستورية يشكل تطوراً إيجابياً. |
El Canadá expresó su reconocimiento por la información presentada en relación con las actuaciones del Tribunal Supremo y consideró que el recurso de amparo era una medida positiva. | UN | وأبدت كندا تقديرها للمعلومات المقدمة بشأن دور المحكمة العليا، وارتأت أن إصدار أمر إنفاذ الحقوق الدستورية يشكل تطوراً إيجابياً. |
El Grupo carece de información suficiente para poder distinguir entre la documentación presentada en relación con el certificado provisional Nº 5 y la documentación que debería haberse presentado en relación con los trabajos efectuados después del 17 de junio de 1990. | UN | ولا توجد أي معلومات تتيح للفريق أن يميز بين الوثائق المقدمة بشأن الشهادة المرحلية 5 والوثائق التي كان ينبغي تقديمها بشأن الأعمال المنجزة بعد 17 حزيران/يونيه 1990. |
14. La información presentada en relación con variables climáticas como las lluvias, la temperatura, la humedad, la radiación solar y el viento es esencial para comprender el clima y la situación meteorológica locales. | UN | 14- والمعلومات المقدمة بشأن المتغيرات المناخية، مثل هطول الأمطار، ودرجات الحرارة، والرطوبة، وأشعة الشمس، والرياح، ضرورية لفهم حالة المناخ والجو المحلية. |
En el registro se presenta por separado cada una de las tres categorías de almacenamiento, con un resumen de la información presentada en relación con cada caso de almacenamiento. | UN | ويعرض السجل كل فئة من فئات التخزين الثلاث بشكل مستقل، مع موجز بالمعلومات المقدمة بشأن كل من حالات التخزين، فيما يضمّ المرفق الثاني لهذه المذكرة، نسخة من المقرر 18/17. |
El Presidente propuso a la Conferencia que tomara nota de la información que figura en la documentación presentada en relación con los temas del programa. | UN | 9- الرئيس اقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال. |
10. El Presidente propone a la Conferencia que tome nota de la información que figura en la documentación presentada en relación con los temas del programa. | UN | 10- الرئيس: اقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال. |
17. El PRESIDENTE dice que no se han presentado proyectos de decisión sobre esos temas del programa (7 y 8) y sugiere que la conferencia tome nota de la información contenida en la documentación presentada en relación con ellos. | UN | ٧١- الرئيس، قال إنه لم تقدم مشاريع مقررات عن البندين ٧ و٨ من جدول اﻷعمال، واقترح أن يحيط المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدمة في إطار هذين البندين. |
Documentación presentada en relación con el subtema b) del tema 85, Negocios y desarrollo | UN | الوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي 85 (ب)، الأعمال التجارية والتنمية |
39. En la información presentada en relación con los párrafos 36 a 38 se deberá tener en cuenta la lista de indicadores que figura en la sección " Indicadores sobre el sistema político y la administración de justicia " del apéndice 3. | UN | 39- وينبغي أن يُراعى في المعلومات المقدمة وفقاً للفقرات من 36 إلى 38 قائمة المؤشرات الواردة في الفرع المعنون " المؤشرات المتعلقة بالنظام السياسي " و " المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل " في التذييل 3. |
39. En la información presentada en relación con los párrafos 36 a 38 se deberá tener en cuenta la lista de indicadores que figura en la sección " Indicadores sobre el sistema político y la administración de justicia " del apéndice 3. | UN | 39- وينبغي أن يُراعى في المعلومات المقدمة وفقاً للفقرات من 36 إلى 38 قائمة المؤشرات المدرجة في الفرع المعنون " المؤشرات المتعلقة بالنظام السياسي " و " المؤشرات المتعلقة بالجريمة وإقامة العدل " الوارد في التذييل 3. |
9. El PRESIDENTE sugiere que la Conferencia tome nota de la información que figura en la documentación presentada en relación con los temas del programa. | UN | 9- الرئيس: اقترح أن يأخذ المؤتمر علما بالمعلومات الواردة في الوثائق المقدّمة في إطار هذه البنود من جدول الأعمال. |
10. Tal vez la Junta desee tomar nota de la información presentada en relación con este tema del programa, en particular en lo que atañe a la situación de la ONUDI como organismo de ejecución que aspira a financiación del FMAM. | UN | 10- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات المقدّمة في إطار بند جدول الأعمال هذا، ولا سيما ما يتعلق بوضع اليونيدو باعتبارها وكالة تنفيذية لأموال مرفق البيئة العالمية. |
h) [La conformidad de la información presentada en relación con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura con las exigencias de los párrafos 3 y 4 del artículo 3.] | UN | (ح) [مدى توافق المعلومات المقدمة فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي، والحراجة مع متطلبات المادة 3-3 و3-4.] |