La información presentada en virtud del párrafo 1 del artículo 7 por cada una de las Partes incluidas en el anexo I será examinada en el marco de la recopilación anual de los inventarios y las cantidades atribuidas de emisiones y la contabilidad conexa. | UN | والمعلومات المقدمة بموجب الفقرة ١ من المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول تستعرض كجزء من عملية التجميع والمحاسبة السنوية المتعلقة بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المسندة. |
Además, la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 por cada una de las Partes incluidas en el anexo I será estudiada en el marco del examen de las comunicaciones. | UN | وتستعرض بالمثل المعلومات المقدمة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٧ من كل طرف مدرج في المرفق اﻷول وذلك كجزء من استعراض البلاغات. |
Además, la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 por cada una de las Partes no incluidas en el anexo I que haya optado por asumir un compromiso consignado en el anexo BI será estudiada en el marco del examen de las comunicaciones. | UN | وتستعرض أيضاً المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من كل طرف غير مدرج في المرفق الأول قطع على نفسه التزاماً مقيداً في المرفق باء أولاً، وذلك كجزء من استعراض البلاغات. |
111. El examen de la comunicación nacional también abarcará la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7. | UN | 111- يشمل استعراض البلاغ الوطني كذلك المعلومات التكميلية المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7. |
Detección de los problemas 114. Los problemas detectados durante el examen de cada sección de la comunicación nacional, incluida la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7, serán señalados en su relación con: | UN | 114- تحدد المشاكل التي يتم الكشف عنها في إطار التقييم المتعلق بفرادى أجزاء البلاغ الوطني، بما في ذلك المعلومات التكميلية المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7، من النواحي التالية: |
Me sumo a mi colega Elisabeth Palm cuando pone en duda la conveniencia de examinar el fondo de la denuncia del autor, presentada en virtud del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto, por el hecho de que el autor no agotase los recursos disponibles a nivel nacional. | UN | أشاطر زميلتي إليزابيث بالم تشككها في ملاءمة النظر في الأسس الموضوعية للبلاغ المقدم بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، لأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
c) Proporcionará un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7: | UN | (ج) إعداد فحص تفصيلي للمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7: |
c) Proporcionar un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7: | UN | (ج) إعداد فحص تفصيلي للمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7: |
c) Proporcionar un examen detallado de la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7: | UN | (ج) إعداد فحص تفصيلي للمعلومات التكميلية المقدمة بموجب الفقرة 2 من المادة 7: |
2. La información presentada en virtud del párrafo 7 del artículo 5 por cada una de las Partes para las que se hayan consignado metas de intensidad de las emisiones de gases de efecto invernadero en el anexo C será examinada por equipos de expertos. | UN | 2- تستعرض أفرقة خبراء الاستعراض المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 7 من المادة 5 من كل طرف قُيدت أهدافه الخاصة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة في المرفق جيم. |
2. La información presentada en virtud del párrafo 7 del artículo 5 por cada una de las Partes para las que se hayan consignado metas de intensidad de las emisiones de gases de efecto invernadero en el anexo C será examinada por equipos de expertos. | UN | 2- تستعرض أفرقة خبراء الاستعراض المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 7 من المادة 5 من كل طرف قُيدت أهدافه الخاصة لكثافة انبعاثات غازات الدفيئة في المرفق جيم. |
134. El examen de la comunicación nacional también abarcará la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7. | UN | 134- يشمل استعراض البلاغ الوطني كذلك المعلومات التكميلية المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7. |
134. El examen de la comunicación nacional también abarcará la información suplementaria presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7. | UN | 134- يشمل استعراض البلاغ الوطني كذلك المعلومات التكميلية المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7. |
108. El propósito de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I, incluida la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7, es: | UN | ألف - الهدف 108- فيما يلي الهدف من المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك المعلومات المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7: |
a) Proporcionar un examen técnico minucioso y cabal de las comunicaciones nacionales y de la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto; | UN | (أ) إجراء تقييم تقني كامل شامل للبلاغات الوطنية والمعلومات المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو؛ |
131. El propósito de las directrices para el examen de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I, incluida la información presentada en virtud del párrafo 2 del artículo 7, es: | UN | 131- فيما يلي الغرض من المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك المعلومات المبلغ عنها بموجب الفقرة 2 من المادة 7: |
2. Si el Comité considera que la petición presentada en virtud del párrafo 1 | UN | 2- إذا رأت اللجنة أن الطلب المقدم بموجب الفقرة 1 |
2. Si el Comité considera que la petición presentada en virtud del párrafo 1: | UN | 2- وإذا رأت اللجنة أن الطلب المقدم بموجب الفقرة 1: |
El Estado en que se encuentre detenido el acusado o sospechoso, si decidiere dar lugar a la extradición antes de que la Corte se haya pronunciado definitivamente sobre la solicitud presentada en virtud del párrafo 3 del presente artículo, podrá mantener al interesado en su poder o trasladarlo a la Corte, en cuyo caso notificará su decisión favorable a la extradición al Estado requirente y a la Corte. | UN | ٦ - يجوز للدولة المتحفظة على الشخص المعني إذا قررت الاستجابة لطلب التسليم قبل أن تتخذ المحكمة قرارا نهائيا بشأن الطلب المقدم بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة اﻹبقاء على الشخص تحت تصرفها أو نقله إلى المحكمة. وتبلغ في هذه الحالة قرارها المؤيد للتسليم إلى الدولة المطالبة به وإلى المحكمة. |