Exposición escrita presentada por la Unión Interparlamentaria | UN | ملاحظات خطية مقدمة من الاتحاد البرلماني الدولي |
Reiteramos categóricamente la validez de la propuesta concreta de reforma financiera presentada por la Unión Europea, bajo la presidencia de Italia, durante la primera mitad de este año. | UN | ونكرر بشدة اﻹعراب عن صحة الاقتراح المحدد لﻹصلاح المالي الذي قدمه الاتحاد اﻷوروبي تحت رئاسة إيطاليا خلال النصف اﻷول من هذا العام. |
Documentación justificativa presentada por la Unión Europea | UN | الوثائق الداعمة المقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Exposición escrita presentada por la Unión Interparlamentaria | UN | ملاحظات خطية مقدمة من الاتحاد البرلماني الدولي |
A ese respecto, la República de Moldova abunda por completo en la propuesta presentada por la Unión Europea durante los debates del grupo de trabajo de alto nivel encargado de examinar la situación financiera. | UN | وفي هذا الصدد توافق جمهورية مولدوفا تماما على الاقتراح الذي قدمه الاتحاد اﻷوروبي خلال مناقشات الفريق العامل الرفيع المستوى بشأن الحالة المالية. |
Documentación justificativa presentada por la Unión Europea | UN | الوثائق الداعمة المقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Declaración presentada por la Unión Internacional de Mujeres Musulmanas, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social* | UN | بيان مقدَّم من الاتحاد الدولي للمرأة المسلمة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
El efecto de la constitución fue atar de pies y manos a los negociadores serbios para que no pudieran tan siquiera aceptar una propuesta neutral sobre el estatuto presentada por la Unión Europea. | UN | إن الأثر الذي تركه ذلك الدستور كان تكبيل أيدي المفاوضين الصرب بقيود منعتهم حتى من قبول اقتراح محايد فيما يتعلق بالوضع القانوني كان قد تقدم به الاتحاد الأوروبي. |