ويكيبيديا

    "presentadas a la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة إلى الجمعية
        
    • التي قدمت إلى الجمعية
        
    • المعروضة على الجمعية
        
    • المقدمة الى الجمعية
        
    • تقدم إلى الجمعية
        
    • ويجري إبﻻغها إلى الجمعية
        
    • التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية
        
    En otros casos ha pedido aclaración y justificación adicional de las propuestas presentadas a la Asamblea General. UN كما طلبت في حالات أخرى تقديم تبرير وتوضيح إضافي للاقتراحات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    7. Tiene dudas sobre la solidez de los cargos formulados contra este parlamentario a la luz de las pruebas presentadas a la Asamblea Nacional; UN ٧ - تساوره الشكوك حول سلامة الاتهامات الموجهة إلى هذا البرلماني في ضوء اﻷدلة المقدمة إلى الجمعية الوطنية؛
    Teniendo en cuenta las diversas propuestas presentadas a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, encaminadas a fortalecer el papel de la Organización, a mejorar su eficacia y a conseguir una representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros, UN وإذ تضع في اعتبارها مختلف المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بهدف تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها، وتحقيق التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية،
    Por consiguiente, era deplorable desde el punto de vista de la oportunidad de avanzar en la descentralización, aunque era comprensible a causa de la magnitud de la reorganización iniciada en esta fase, que las medidas específicas que afectaban a las comisiones regionales no formasen parte integrante del conjunto de propuestas presentadas a la Asamblea General. UN ولذلك، فمما يؤسف له، فيما يتعلق بالفرصة المتاحة لتحقيق تقدم في مجال إضفاء اللامركزية، رغم إمكانية تفهم ذلك بسبب ضخامة عملية إعادة التنظيم التي جرت في هذه المرحلة، إن التدابير المحددة التي تمس اللجان اﻹقليمية لم تشكل جزءا متمما لمجموعة المقترحات التي قدمت إلى الجمعية العامة.
    Como se señala en el párrafo 39 del informe de la Mesa, en la mayoría de los casos se necesitan más de 48 horas para que el Secretario General examine las consecuencias para el presupuesto por programas de las propuestas presentadas a la Asamblea. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 37 من تقرير المكتب، فإن الأمر قد يتطلب في معظم الأحيان مرور أكثر من 48 ساعة لكي يستعرض الأمين العام الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقترحات المعروضة على الجمعية العامة.
    Teniendo en cuenta las diversas propuestas encaminadas a fortalecer el papel de la Organización y a mejorar su eficacia presentadas a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها مختلف المقترحات المقدمة الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بهدف تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها،
    Por último, el orador desea exhortar a los miembros de la Cuarta Comisión a que examinen con actitud positiva las recomendaciones presentadas a la Asamblea General por el Comité Especial. UN وأعرب، في ختام كلمته، عن رغبته في حث أعضاء اللجنة الرابعة على القيام بدراسة إيجابية للتوصيات المقدمة إلى الجمعية العامة من قبل اللجنة الخاصة.
    Lamentablemente, las resoluciones presentadas a la Asamblea sobre los temas del programa que se han examinado en estos últimos dos días siguen esta norma reiterada y dañina. UN وللأسف فإن القرارات المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن بنود جدول الأعمال التي نوقشت في اليومين الماضيين تتبع ذلك النمط البالي المضر.
    Tal y como se ha dicho, el Presidente del Código de La Haya ha prometido que habrá un examen sustantivo y positivo de las enmiendas presentadas a la Asamblea General en la próxima sesión plenaria de los Estados suscritos al Código de Conducta de La Haya. UN وكما ذكر من قبل، وعدت رئاسة مدونة لاهاي لقواعد السلوك بأن تدرس بموضوعية وإيجابية التعديلات المقدمة إلى الجمعية العامة في الدورة العامة التالية للدول الأعضاء في مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    El capítulo I del informe se refiere a los aspectos procesales del período de sesiones, y el capítulo II contiene sus recomendaciones y decisiones presentadas a la Asamblea General. UN وذكر أن الفصل الأول من التقرير يتناول الجوانب الإجرائية للدورة، وأن الفصل الثاني يشتمل على التوصيات والمقررات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    En el informe sobre la marcha del proyecto se incluirá un resumen actualizado y consolidado de los aumentos de la eficiencia relacionados con Umoja para facilitar el seguimiento de los logros en relación con las metas presentadas a la Asamblea General en informes anteriores sobre el proyecto. UN وسيتضمن التقرير المرحلي لأوموجا موجزا موحدا مستكملا لأوجه الكفاءة ذات الصلة بأوموجا لتيسير رصد الإنجاز بالمقارنة بالأهداف المقدمة إلى الجمعية العامة في تقارير أوموجا السابقة.
    6. En las estimaciones presentadas a la Asamblea General en 1993, se previeron créditos por 169.800 dólares para el alquiler de locales de oficina en Johannesburgo y Durbán y para locales de oficina provisionales para los observadores durante el período electoral, incluidos los servicios de conservación, agua y electricidad. UN ٦ - في التقديرات المقدمة إلى الجمعية في عام ١٩٩٣، رصد اعتماد قدره ١٦٩ ٨٠٠ دولار لاستئجار حيز مكاتب في جوهانسبرغ ودربان ولحيز مكاتب مؤقت للمراقبين خلال فترة الانتخابات، بما في ذلك الصيانة والمنافع.
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre esta cuestión y tomando nota de las propuestas presentadas a la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones y en sus períodos ordinarios de sesiones, así como de las recomendaciones hechas a los órganos competentes de las Naciones Unidas y a la Conferencia de Desarme, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة المتعلقة بهذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    La Comisión señala que, cuando consideró las solicitudes presupuestarias presentadas a la Asamblea General en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, tuvo la oportunidad de examinar el componente de personal civil de las misiones, incluidos los puestos de representante especial y representante especial adjunto del Secretario General, y de formular observaciones al respecto. UN وتلاحظ اللجنة أثناء دراستها لتقارير الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن عمليات حفظ السلام، أنه قد توفرت لها فرصة الاستعراض والتعليق بالنسبة للعنصر المدني من موظفي البعثات، بما في ذلك مناصب الممثلين الخاصين لﻷمين العام ونوابهم.
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre esta cuestión y tomando nota de las propuestas presentadas a la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones y en sus períodos ordinarios de sesiones, así como de la recomendación hecha a los órganos competentes de las Naciones Unidas y a la Conferencia de Desarme, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة المتعلقة بهذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre esta cuestión y tomando nota de las propuestas presentadas a la Asamblea General en su décimo período extraordinario de sesiones y en sus períodos ordinarios de sesiones, así como de las recomendaciones hechas a los órganos competentes de las Naciones Unidas y a la Conferencia de Desarme, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة المتعلقة بهذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    La Comisión señala que, cuando consideró las solicitudes presupuestarias presentadas a la Asamblea General en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, tuvo la oportunidad de examinar el componente de personal civil de las misiones, incluidos los puestos de representante especial y representante especial adjunto del Secretario General, y de formular observaciones al respecto. UN وتلاحظ اللجنة أثناء دراستها لتقارير الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة بشأن عمليات حفظ السلام، أنه قد توفرت لها فرصة الاستعراض والتعليق بالنسبة للعنصر المدني من موظفي البعثات، بما في ذلك مناصب الممثلين الخاصين لﻷمين العام ونوابهم.
    Debido a las fechas en que se creó la nueva Oficina y se nombró a su jefe no se pudieron incluir las revisiones correspondientes del plan de mediano plazo entre las presentadas a la Asamblea General en 1994 por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ولم يسمح توقيت إنشاء المكتب الجديد وتعيين رئيسه بإدراج التنقيحات الملائمة على الخطة المتوسطة اﻷجل ضمن التنقيحات التي قدمت إلى الجمعية العامة في عام ٤٩٩١ عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Debido a las fechas en que se creó la nueva Oficina y se nombró a su jefe no se pudieron incluir las revisiones correspondientes del plan de mediano plazo entre las presentadas a la Asamblea General en 1994 por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ولم يسمح توقيت إنشاء المكتب الجديد وتعيين رئيسه بإدراج التنقيحات الملائمة على الخطة المتوسطة اﻷجل ضمن التنقيحات التي قدمت إلى الجمعية العامة في عام ٤٩٩١ عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Deben fijarse plazos firmes para la presentación de informes de órganos subsidiarios que haya de examinar la Quinta Comisión. El Secretario General precisa como mínimo 48 horas para examinar las consecuencias para el presupuesto por programas de las propuestas presentadas a la Asamblea. UN وتحدد مواعيد نهائية قاطعة لتقديم تقارير الأجهزة الفرعية التي تتطلب قيام اللجنة الخامسة بالنظر فيها؛ وهناك حاجة إلى 48 ساعة على الأقل حتى يتسنى للأمين العام استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المقترحات المعروضة على الجمعية.
    Teniendo en cuenta las diversas propuestas encaminadas a fortalecer el papel de la Organización y a mejorar su eficacia presentadas a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها مختلف المقترحات المقدمة الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين بهدف تعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها،
    Las negociaciones que se realicen con ese fin deben finalizar dentro de un plazo razonable y sus conclusiones deben ser presentadas a la Asamblea General para su consideración, de conformidad con el Artículo 108 de la Carta. UN وينبغي اختتام المفاوضات التي تجرى لتلك الغاية في حدود إطار زمني معقول، وأن تقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وفقا للمادة ١٠٨ من الميثاق.
    Las principales recomendaciones de la Comisión, presentadas a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social, se refieren a los aspectos siguientes: UN ١٩٤ - وتتعلق التوصيات الرئيسية التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بالمواضيع التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد