Sin embargo, las recomendaciones sobre los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva eran, necesariamente, documentos resumidos. | UN | غير أن توصيات البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي كانت، بحكم الضرورة، وثائق مختصرة. |
El fortalecimiento de la capacidad nacional en diferentes sectores en general es un objetivo específico de cada programa por país y una estrategia subyacente de todos los programas, como se indica en las recomendaciones sobre los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva. | UN | وفي العادة يعتبر تعزيز القدرة الوطنية في مختلف القطاعات هدفا محددا لكل برنامج قطري، واستراتيجية تدخل في جميع برامجه، حسبما جاء في توصيات البرامج القطرية المقدمة إلى المجلس التنفيذي. |
Las cifras del presupuesto de apoyo de los bienios 2000-2001 a 2008-2009 se han extraído de las solicitudes presupuestarias anteriores presentadas a la Junta Ejecutiva. Ingresos previstos | UN | أما بالنسبة للفترة من 2000-2001 وحتى 2008-2009، فإن أرقام ميزانية الدعم لفترة السنتين مستقاة من ميزانيات فترات السنتين السابقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي |
Las 11 notas informativas sobre los países y recomendaciones de los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva en 2002 respecto de los países con ciclos de programación unificados mejoraron considerablemente. | UN | وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها. |
Las 11 notas informativas sobre los países y recomendaciones de los programas por países presentadas a la Junta Ejecutiva en 2002 respecto de los países con ciclos de programación unificados mejoraron considerablemente. | UN | وقد طرأ تحسن كبير مقارنة بالسنوات السابقة فيما يتعلق بالمذكرات القطرية الـ 11 والتوصيات الخاصة بالبرامج القطرية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2002 بالنسبة للبلدان التي تتطابق دورات برامجها. |
Las evaluaciones presentadas a la Junta Ejecutiva este año eran de buena calidad aunque podrían haber abordado más directamente la cuestión de si se habían alcanzado o no los objetivos de los programas. | UN | ولاحظت جودة التقييمات المقدمة إلى المجلس التنفيذي في ذلك العام، وأنه كان من الأحرى بها أن توضح مباشرة ما إذا كانت أهداف تلك البرامج قد تحققت أو لم تتحقق. |
Las evaluaciones presentadas a la Junta Ejecutiva este año eran de buena calidad aunque podrían haber abordado más directamente la cuestión de si se habían alcanzado o no los objetivos de los programas. | UN | ولاحظت جودة التقييمات المقدمة إلى المجلس التنفيذي في ذلك العام، وأنه كان من الأحرى بها أن توضح مباشرة ما إذا كانت أهداف تلك البرامج قد تحققت أو لم تتحقق. |
52. El representante de la República de Corea señaló que tal vez las cifras presentadas a la Junta Ejecutiva en el documento DP/1999/CRP.6 no satisficieran plenamente las expectativas de la Junta, pero que entrañaban señales positivas. | UN | ٥٢ - ولاحــظ ممثل جمهورية كوريا أن اﻷرقـام المقدمة إلى المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1999/CRP.6 ربما لم تلب التوقعات الكاملة للمجلس إلا أن هناك علامات إيجابية. |
presentadas a la Junta Ejecutiva EN 1999Propuestas presentadas en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1999. | UN | ثالثا - طلبات البرامج القطرية المقترحة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٩)٣( |
52. El representante de la República de Corea señaló que tal vez las cifras presentadas a la Junta Ejecutiva en el documento DP/1999/CRP.6 no satisficieran plenamente las expectativas de la Junta, pero que entrañaban señales positivas. | UN | 52 - ولاحــظ ممثل جمهورية كوريا أن الأرقـام المقدمة إلى المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/1999/CRP.6 ربما لم تلب التوقعات الكاملة للمجلس إلا أن هناك علامات إيجابية. |
En suma, las actividades y los resultados financieros de 2003 se ajustan a las proyecciones de la UNOPS presentadas a la Junta Ejecutiva en enero de 2004. | UN | وبإيجاز، فنتائج الأنشطة التجارية والنتائج المالية لعام 2003 تتمشى مع إسقاطات المكتب المقدمة إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2004. |
El Administrador Asociado dijo que las afectaciones preliminares correspondientes al objetivo de la asignación de recursos con cargo a los recursos básicos presentadas a la Junta Ejecutiva se habían calculado sobre la base de que las contribuciones a los recursos básicas ascenderían a 3.300 millones de dólares para 1997-1999. | UN | ١٤٦ - وذكر مدير البرنامج المعاون أن المخصصات اﻷولية المتعلقة بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية المقدمة إلى المجلس التنفيذي محسوبة على أساس مساهمات أساسية متوقعة قدرها ٣,٣ بلايين دولار للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩. |
El Administrador Asociado dijo que las afectaciones preliminares correspondientes al objetivo de la asignación de recursos con cargo a los recursos básicos presentadas a la Junta Ejecutiva se habían calculado sobre la base de que las contribuciones a los recursos básicas ascenderían a 3.300 millones de dólares para 1997-1999. | UN | ١٤٦ - وذكر مدير البرنامج المعاون أن المخصصات اﻷولية المتعلقة بهدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية المقدمة إلى المجلس التنفيذي محسوبة على أساس مساهمات أساسية متوقعة قدرها ٣,٣ بلايين دولار للفترة ١٩٩٧-١٩٩٩. |
El presente documento se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 14 de la decisión 2002/13 de la Junta Ejecutiva, de 27 de junio de 2002, y forma parte integrante de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores correspondientes al bienio 2000-2001 (párrafo 67), presentadas a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2002. | UN | 1 - أعد هذا التقرير استجابة للفقرة 14 من مقرر المجلس التنفيذي 2002/13 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، وهو يشكل جزءا لا يتجزأ من تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2000 - 2001 (الفقرة 67) في صيغتها المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2002. |
c) Presupuesto bienal de apoyo: En esta sección se establece una relación entre el plan de recursos generales y el presupuesto bienal de apoyo, y se indican, en cifras netas y brutas, las estimaciones presupuestarias presentadas a la Junta Ejecutiva. | UN | )ج( ميزانية الدعم لفترة السنتين: يربط هذا الفرع خطة الموارد الشاملة بميزانية الدعم لفترة السنتين، ويشمل مجموع تقديرات الميزانية الصافية واﻹجمالية على السواء، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي. |
En suma, pese a las variaciones en las distintas partidas presupuestarias, los resultados operacionales y financieros globales de 2004 se mantienen dentro de las previsiones presentadas a la Junta Ejecutiva en enero de 2004. | UN | 6 - ومجمل القول إنه رغم الاختلافات القائمة بين فرادى بنود الميزانية، فلا تزال النتائج الإجمالية المتعلقة بالأنشطة التجارية والمالية لعام 2004 ضمن التوقعات التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2004. |
Las 15 prioridades principales en materia de auditoría y la matriz de rendición de cuentas para el seguimiento de la auditoría, que fueron presentadas a la Junta Ejecutiva en el período anual de sesiones de 2007 como parte de la respuesta de la administración al informe de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, han sido útiles para centrar institucionalmente el tratamiento de las principales cuestiones de auditoría. | UN | 19 - كانت أولويات المراجعة الخمس عشرة الأولى ومصفوفة المساءلة لمتابعة مراجعة الحسابات التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2007 بوصفها جزءا من استجابة الإدارة لتقرير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، مفيدة في تحقيق التركيز للمنظمة في معالجة الشواغل الرئيسية المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
A efectos de comparación, se analizan las presentes estimaciones revisadas para el bienio 2002-2003 en comparación con las estimaciones originales para el bienio presentadas a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2001 en el documento DP/2001/28 y las estimaciones revisadas posteriores presentadas a la Junta en su segundo período ordinario de sesiones de 2002 en el documento DP/2002/33. | UN | ولأغراض المقارنة يتم تحليل التقديرات المنقحة لفترة السنتين الحالية 2002- 2003 بالمقارنة إلى التقديرات لفترة السنتين الأصلية التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2001 في الوثيقة (DP/2001/28) والتقديرات المنقحة اللاحقة التي قدمت إلى المجلس في دورته العادية الثانية لعام 2002 في الوثيقة DP/2002/33 . |