ويكيبيديا

    "presentadas después" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة بعد
        
    • المقدمة تلقائياً بعد
        
    No se tendrán en cuenta las propuestas incompletas o presentadas después de la fecha límite. UN ولن يُنظر في المقترحات غير التامة أو المقترحات المقدمة بعد انقضاء الأجل المحدد.
    Respuesta o información del Gobierno presentadas después de la aprobación de las opiniones Personas afectadas UN رد الحكومة أو المعلومات المقدمة بعد اعتماد الآراء
    Otras candidaturas presentadas después de esa fecha también figuran en los documentos CRC/C/35/Add.1 y Add.2. UN وترد الترشيحات الإضافية المقدمة بعد هذا التاريخ في الوثيقتين CRC/SP/35/Add.1 و Add.2أيضاً.
    No se tendrán en cuenta las propuestas incompletas o presentadas después de la fecha/hora límite. UN ولن تُراعى المقترحات الناقصة أو المقترحات المقدمة بعد انقضاء التاريخ/الوقت المحدد.
    a De conformidad con la decisión del Consejo de Administración adoptada en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, el Grupo no ha considerado los complementos de la información no solicitados ni las enmiendas presentadas después del 11 de mayo de 1998 a las reclamaciones anteriormente enviadas. UN (أ) وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لم ينظر الفريق في الملحقات أو التعديلات المقدمة تلقائياً بعد 11 أيار/مايو 1998 بشأن مطالبات سبق تقديمها.
    18. El Presidente aconsejó que las propuestas presentadas después de publicarse el texto de negociación se derivaran claramente de los conceptos ya incluidos en él y no contuvieran elementos sustancialmente nuevos. UN ٨١- وأوصى رئيس الفريق بأن تكون الاقتراحات المقدمة بعد وضع النص التفاوضي مستمدة بوضوح من مفاهيم واردة فعلاً في النص وألا تتضمن عناصراً جديدة من حيث الجوهر.
    En vista de estas decisiones, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997 ya correspondan a nuevas categorías de pérdida o a elementos adicionales de la pérdida- no son admisibles por haber expirado el plazo. UN وبالنظر إلى هذا القرار، رأى الفريق أن المطالبات الجديدة المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997 - سواء تضمنت فئات جديدة من الخسائر أو عناصر إضافية من الخسائر - هي مطالبات غير مقبولة لأن لها موعداً محدداً.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997, bien para los nuevos tipos de pérdidas o elementos adicionales de las reclamaciones, son inadmisibles por haber prescrito. UN وعليه، يرى الفريق أن المطالبات الجديدة المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997، سواء كانت لأنواع جديدة من الخسائر أو لعناصر إضافية في المطالبات، غير مقبولة لأنها سقطت بالتقادم.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997, bien para los nuevos tipos de pérdidas o elementos adicionales de las reclamaciones, son inadmisibles por haber prescrito. UN وعليه، يرى الفريق أن المطالبات الجديدة المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997، سواء كانت لأنواع جديدة من الخسائر أو لعناصر إضافية في المطالبات، غير مقبولة لتقديمها بعد المهلة المحددة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997, bien para los nuevos tipos de pérdidas o elementos adicionales de las reclamaciones, son inadmisibles por haber prescrito. UN وعليه، يرى الفريق أن المطالبات المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997، سواء كانت لأنواع جديدة من الخسائر أو لعناصر إضافية في المطالبات، غير مقبولة نظرا لتقديمها بعد المدة المحددة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997, bien para los nuevos tipos de pérdidas o elementos adicionales de las reclamaciones, son inadmisibles por haber prescrito. UN وعليه، يرى الفريق أن المطالبات المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997، سواء كانت لأنواع جديدة من الخسائر أو لعناصر إضافية في المطالبات، غير مقبولة نظرا لتقديمها بعد المدة المحددة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997, ya sea respecto de los nuevos tipos de pérdida o de elementos adicionales de las reclamaciones, no son admisibles por cuanto han prescrito. UN وعليه، يرى الفريق أن المطالبات الجديدة المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997، سواء كانت لأنواع جديدة من الخسائر أو لعناصر إضافية في المطالبات، غير مقبولة، نظرا لتقديمها بعد المدة المحددة.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997, bien para los nuevos tipos de pérdidas o elementos adicionales de las reclamaciones, son inadmisibles por haber prescrito. UN وعليه، يرى الفريق أن المطالبات المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997، سواء كانت لأنواع جديدة من الخسائر أو لعناصر إضافية في المطالبات، غير مقبولة نظرا لتقديمها بعد المدة المحددة.
    En el Servicio de Inmigración, el plazo de tramitación de las solicitudes de asilo presentadas después del 15 de abril de 2010 es de 60 días tanto en la fase inicial como en la fase de resolución. UN ويتمثل هدف دائرة الهجرة لآجال تجهيز الحالات المقدمة بعد 15 نيسان/أبريل 2010 في احترام أجل 60 يوماً في المرحلة التمهيدية ومرحلة إصدار الحكم على التوالي.
    b) Comunicaciones nacionales presentadas después de la aprobación del programa de trabajo de Nueva Delhi enmendado; UN (ب) البلاغات الوطنية المقدمة بعد اعتماد برنامج عمل نيودلهي المعدَّل()؛
    En este contexto, se refiere ampliamente a la práctica de las autoridades nacionales en materia de revisión sobre la base de pruebas presentadas después de que hayan adquirido firmeza decisiones anteriores, en particular en casos de no devolución a un país en que se invoca un riesgo de tortura. UN ويشير بإسهاب، في هذا السياق، إلى ممارسة السلطات الوطنية فيما يتعلق بالمراجعة استناداً إلى عناصر الإثبات المقدمة بعد دخول قرارات سابقة حيز التنفيذ، ولا سيما بشأن حالات عدم الإعادة القسرية إلى بلد يُخشى أن يتعرض فيه الشخص للتعذيب.
    En este contexto, se refiere ampliamente a la práctica de las autoridades nacionales en materia de revisión sobre la base de pruebas presentadas después de que hayan adquirido firmeza decisiones anteriores, en particular en casos de no devolución a un país en que se invoca un riesgo de tortura. UN ويشير بإسهاب، في هذا السياق، إلى ممارسة السلطات الوطنية فيما يتعلق بالمراجعة استناداً إلى عناصر الإثبات المقدمة بعد دخول قرارات سابقة حيز التنفيذ، ولا سيما بشأن حالات عدم الإعادة القسرية إلى بلد يُخشى أن يتعرض فيه الشخص للتعذيب.
    Solicitudes presentadas después del 25 de julio de 2013 UN الطلبات المقدمة بعد 25 تموز/يوليه 2013
    Solicitudes presentadas después del 25 de julio de 2013 UN (أ) الطلبات المقدمة بعد 25 تموز/يوليه 2013
    En lo que respecta a las reclamaciones presentadas con atraso en las categorías E (reclamaciones de empresas) y F (reclamaciones de gobiernos), todas las reclamaciones presentadas después del plazo previsto fueron aceptadas para el trámite por el Consejo de Administración. UN وفيما يتعلق بالمطالبات المتأخرة من الفئتين هاء )مطالبات الشركات( و واو )مطالبات الحكومات(، تقبل جميع المطالبات المقدمة بعد المواعيد النهائية المحددة لتجهيزها من جانب المجلس.
    a De conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Administración en su 27º período de sesiones, celebrado en marzo de 1998, el Grupo no ha considerado los complementos de la información no solicitados ni las enmiendas presentadas después del 11 de mayo de 1998 a las reclamaciones anteriormente enviadas. UN (أ) وفقاً للمقرر الذي اتخذه مجلس الإدارة في دورته السابعة والعشرين المعقودة في آذار/مارس 1998، لم ينظر الفريق في الملحقات أو التعديلات المقدمة تلقائياً بعد 11 أيار/مايو 1998 بشأن مطالبات سبق تقديمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد