ويكيبيديا

    "presentadas en el documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في الوثيقة
        
    • المقدمة في الوثيقة
        
    • الواردة في وثيقة
        
    • المعروضة في الوثيقة
        
    • المعروضة في وثيقة
        
    • المطروحة في ورقة
        
    • عرضت في الوثيقة
        
    B. Proyecto de resolución A/C.3/61/L.18 y Rev.1 y enmiendas presentadas en el documento A/C.3/61/L.57/Rev.1 UN باء - مشروع القرار A/C.3/61/L.18 و Rev.1 وتعديلاتهما الواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.57.
    Las opiniones de los Estados Miembros presentadas en el documento muestran claramente su desacuerdo y sus objeciones con respecto al embargo unilateral y extraterritorial económico, comercial y financiero contra Cuba. UN إن آراء الدول الأعضاء الواردة في الوثيقة تبين بوضوح عدم تأييدها ومعارضتها للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا بصورة انفرادية وخارج نطاق الحدود الإقليمية.
    La Unión Europea apoya las propuestas presentadas en el documento A/60/659 para mejorar el proceso de selección de inspectores. UN 63 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يؤيد الاقتراحات الواردة في الوثيقة A/60/659 المتعلقة بتحسين عملية اختيار المفتشين.
    Las delegaciones expresaron su apoyo a las estimaciones presupuestarias presentadas en el documento DP/1999/31. UN ٣٨ - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31.
    Las delegaciones expresaron su apoyo a las estimaciones presupuestarias presentadas en el documento DP/1999/31. UN 38 - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31.
    Con respecto a las opciones presentadas en el documento de la secretaría, la OIT, en resumidas cuentas, prefería mantener su plan actual. UN أما فيما يتعلق بالخيارات الواردة في وثيقة اﻷمانة، فإن منظمة العمل الدولية تفضل اﻹبقاء على النظام الحالي على وجه العموم.
    Aprueba que las actividades y los proyectos se centren en el establecimiento de redes para el desarrollo y observa que las ocho propuestas presentadas en el documento A/53/374 tienen esa orientación. UN وتابع كلامه قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يوافق على أن ترتكز اﻷنشطة والمشاريع المضطلع بها على إقامة " شبكات من أجل التنمية " ، ولاحظ أن المقترحات الثمانية المعروضة في الوثيقة A/53/374 تنحو هذا المنحى.
    A juicio de la UNODC, las estimaciones de otras fuentes de financiación presentadas en el documento de presupuesto no están sujetas a la aprobación de dichas Comisiones. UN وأفاد المكتب بأن التقديرات المعروضة في وثيقة الميزانية فيما يتعلق بموارد التمويل الأخرى ليست معتمدة من جانب اللجنتين.
    Las economías en la partida de gastos comunes se debieron, en parte, a un exceso de 147.000 dólares en las estimaciones presentadas en el documento A/48/846 y, en parte, a que la tasa de vacantes, del 15,5% durante este período fue mayor que la prevista. UN تعود جزئيا الوفورات التي تم تحقيقها في إطار التكاليف العامة الى تقدير زائد قدره ٠٠٠ ١٤٧ دولار في التقديرات الواردة في الوثيقة A/48/846 وجزئيا الى معدل شواغر أعلى نسبته ١٥,٥ في المائة خلال الفترة.
    El Administrador Asociado del PNUD dijo que éste coincidía con las conclusiones presentadas en el documento A/53/788/Add.1. UN ١٣٠ - ولاحظ مدير البرنامج المعاون، في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن البرنامج يوافق على الاستنتاجات الواردة في الوثيقة A/53/688/Add.1.
    El Administrador Asociado del PNUD dijo que éste coincidía con las conclusiones presentadas en el documento A/53/788/Add.1. UN 130 - ولاحظ مدير البرنامج المعاون، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أن البرنامج يوافق على الاستنتاجات الواردة في الوثيقة A/53/688/Add.1..
    En su respuesta, el Administrador Asociado, agradeciendo las observaciones constructivas y francas de las delegaciones, señaló la necesidad de encontrar un enfoque estratégico para el Fondo, considerando las opciones presentadas en el documento DP/2004/46. UN 70 - ولاحظ مدير البرنامج المعاون مع التقدير التعليقات البناءة والصريحة التي أدلت بها الوفود، موضحا في رده الحاجة إلى إيجاد مركز استراتيجي للصندوق في ضوء الخيارات الواردة في الوثيقة DP/2004/46.
    44. Las organizaciones indígenas felicitaron al Sr. Yokota y al Consejo Sami por su valioso trabajo; alabaron la metodología conjunta empleada por los expertos y las organizaciones indígenas en la redacción de este tipo de documentos; agradecieron el enfoque global respecto de este tema en particular y apoyaron las recomendaciones presentadas en el documento. UN 44- وهنأت منظمات السكان الأصليين السيد يوكوتا ومجلس الصاميين لما أنجزاه من أعمال قيِّمة؛ وأثنت على المنهجية التي تم وضعها بالاشتراك بين الخبراء ومنظمات السكان الأصليين لصياغة هذه الورقات؛ ورحبت بالنهج الكلي الذي وضع لتناول هذه القضية الخاصة، وأعربت عن مساندتها للتوصيات الواردة في الوثيقة.
    108. El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de las informaciones presentadas en el documento A/C.5/58/39. UN 108 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة A/C.5/58/39.
    De aquí la importancia de los elementos señalados por el Secretario General como base de las recomendaciones presentadas en el documento A/49/665 con respecto a la revitalización de las políticas de desa-rrollo y la necesidad pertinente de otorgarles la atención adecuada, dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن هنا تنبع أهمية العناصر التي حددها اﻷمين العام كأساس للتوصيات المقدمة في الوثيقة A/49/665 المتعلقة بإنعاش السياسة اﻹنمائية والحاجة إلى التركيز عليها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    2. En el tercer período ordinario de sesiones de 1994, la Junta Ejecutiva expresó sus opiniones sobre las diversas opciones presentadas en el documento DP/1994/59. UN ٢ - وفي الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٤ أعرب المجلس التنفيذي عن آرائه بشأن مجموعة الخيارات المقدمة في الوثيقة DP/1994/59.
    En cuanto al proyecto de resolución A/C.1/50/L.14, quisiera preguntar a los patrocinadores si desean aplazar la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución en vista de las enmiendas presentadas en el documento A/C.1/50/L.54 o si están dispuestos a adoptar una decisión mañana. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/50/L.14، أود أن أسأل المشاركين في تقديم مشروع القرار عما اذا كانوا يرغبــــون فـي إرجاء البت في مشروع القرار، في ضوء التعديلات المقدمة في الوثيقة A/C.1/50/L.54، أو عما اذا كانوا مستعدين للبت فيه غدا.
    A continuación se dan pasajes de las conclusiones presentadas en el documento de Amnistía Internacional: UN وفيما يلي مقتطفات من النتائج الواردة في وثيقة منظمة العفو الدولية:
    Los miembros estimaban que para las organizaciones y los Estados Miembros podría ser útil disponer de un folleto en que figuraran, entre otras cosas, las estadísticas presentadas en el documento de la secretaría. UN وارتأى اﻷعضاء أن إعداد كتيب يحتوي، في جملة أمور، الاحصاءات الواردة في وثيقة اﻷمانة، سيفيد المنظمات والدول اﻷعضاء على السواء.
    A. Generalidades 1. Dotación de personal Las propuestas de dotación de personal para el bienio 2002-2003 presentadas en el documento DP/FPA/2001/10 se centraban en la reorganización de la sede. UN 46 - ركزت المقترحات المتعلقة بشغل الوظائف لفترة السنتين 2002-2003 المعروضة في الوثيقة DP/FPA/2001/10، الاهتمام على التنسيق التنظيمي بالمقر.
    Con respecto a las hipótesis de financiación presentadas en el documento relativo al marco de financiación multianual, la Directora Ejecutiva dijo que, aunque algunas delegaciones consideraban que esas hipótesis eran demasiado optimistas, a juicio del FNUAP eran realistas y viables. UN 65 - وفيما يتعلق بسيناريوهات الموارد المعروضة في وثيقة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ذكرت أن صندوق السكان يعتقد أن السيناريوهَين المطروحَين يتسمان بالواقعية وقابلية التنفيذ رغم أن بعض الوفود تعتقد أنهما مغرقان في التفاؤل.
    Se señaló que una de las opciones presentadas en el documento de la secretaría era ajustar el intervalo del margen, y se manifestó la opinión de que no debía descartarse tal posibilidad. UN ٥٨ - وأشير إلى أن أحد الخيارات المطروحة في ورقة اﻷمانة العامة هو تسوية نطاق الهامش، ورئي أنه ينبغي عدم استبعاد ذلك الاحتمال.
    Propuestas sobre el artículo 3 (opción 2) del cuerpo de la Convención presentadas en el documento A/AC.254/L.1/Add.2 UN اقتراحات بشأن المادة ٣ )الخيار ٢( من الاتفاقية الرئيسية حسبما عرضت في الوثيقة A/AC.254/L.1/Add.2

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد