Votación sobre las propuestas presentadas en relación con el tema 6 del programa | UN | التصويت بشأن المقترحات المقدمة في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con ese tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Las disposiciones del artículo 2.4 dejan demasiada libertad a las autoridades para rechazar las reclamaciones presentadas en relación con esas diferencias. | UN | وتترك أحكام المادة 2-4 مجالاً فسيحاً زائداً عن اللزوم أمام السلطات لكي ترفض المطالبات المقدمة بشأن هذه الاختلافات. |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con ese tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Página Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con el tema a la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
Página Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, incluidos los proyectos de convención internacional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية، |
265. Las pruebas presentadas en relación con los costos por horas extraordinarias indican que todas esas horas se realizaron durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 265- وتبين الأدلة المقدمة بشأن تكاليف العمل الإضافي أن كل العمل الإضافي أنجز خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Las prioridades del programa económico y social de las Naciones Unidas evolucionarán con el correr del tiempo; por lo pronto, debe darse tiempo al complejo proceso necesario para analizar las propuestas presentadas en relación con una estrategia renovada de las Naciones Unidas para el desarrollo. | UN | وستتطور أولويات جدول الأعمال الاجتماعي للأمم المتحدة مع مرور الوقت، ويجب عدم التعجل في العملية المعقدة اللازمة لتحليل المقترحات المقدمة بشأن وضع استراتيجية إنمائية جديدة للأمم المتحدة. |
a) i) Evaluación positiva por la Comisión de las recomendaciones de política presentadas en relación con los sistemas de gestión de los recursos humanos | UN | (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية |
El FNUAP propone que se examinen la mayoría de las demás cuestiones prioritarias presentadas en relación con los temas a), b), c) y d) durante el período de sesiones anual, dado que debe informarse sobre muchas de ellas en el contexto del informe del Director Ejecutivo para 1996 y el plan de trabajo del FNUAP para 1998-2001. | UN | ويقترح الصندوق أن يتناول معظم المسائل اﻷخرى ذات اﻷولوية المعروضة تحت المواضيع )أ(، و )ب(، و )ج(، و )د( أثناء الدورة السنوية، إذ أن العديد منها سيرد تقرير عنه في سياق تقرير المديرة التنفيذية لعام ٦٩٩١، وخطة عمل الصندوق للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢. |
54. También se expresó el apoyo general de las delegaciones a las diversas propuestas presentadas en relación con la seguridad de los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | 54- وكان هناك تأييد عام أيضاً لشتى الاقتراحات المطروحة بشأن أمن مخيمات ومستوطنات اللاجئين. |
Las propuestas presentadas en relación con la votación demuestran ese dinamismo y aumentan el compromiso del orador y de la Mesa recién elegida con su labor durante el año siguiente. | UN | وتدل المقترحات المقدمة فيما يتعلق بالتصويت على هذه الدينامية، كما تعزز التزامه والتزام أعضاء المكتب المنتخبين حديثا بأعمالهم خلال السنة المقبلة. |
Según las estadísticas disponibles, hasta la fecha se han investigado aproximadamente la mitad de las 222 denuncias presentadas en relación con el artículo, y se ha hecho comparecer a los infractores ante la justicia; las demás denuncias aún no se han resuelto, presumiblemente porque el jefe del ministerio o departamento competente no ha autorizado el inicio de las actuaciones. | UN | ووفقاً للإحصاءات المتاحة، تمت حتى الآن متابعة ما يقارب نصف الشكاوى المقدمة المتصلة بهذه المادة ويبلغ عددها 222 شكوى وأحيل الجناة إلى القضاء. ويفترض أن باقي القضايا لا يزال معلقاً لأن القائم على الوزارة أو الإدارة المعنية لم يوافق على رفع الدعوى. |