ويكيبيديا

    "presentadas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة بشأن
        
    • التي قُدمت بشأن
        
    • المقدّمة بشأن
        
    El 78% de las 250 notificaciones y propuestas presentadas sobre las barreras no arancelarias procedían de países en desarrollo. UN وأتت 78 في المائة من الإخطارات والمقترحات ال250 المقدمة بشأن الحواجز غير التعريفية من البلدان النامية.
    La República Árabe Siria dijo que se necesitaba una nueva hoja de ruta que reflejara las propuestas presentadas sobre los temas. UN وذكرت سورية أن هناك حاجة إلى خارطة طريق جديدة تجسد المقترحات المقدمة بشأن هذه المسائل.
    III. PROPUESTAS presentadas sobre EL PROYECTO DE UN ثالثا - المقترحات المقدمة بشأن المشروع اﻷولـي للبروتوكـول
    III. PROPUESTAS presentadas sobre EL PROYECTO UN ثالثا - المقترحات المقدمة بشأن المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري
    154. En carta fechada el 1º de diciembre de 1999 el Relator Especial recibió una respuesta al resumen de denuncias presentadas sobre numerosos casos, proporcionando información sobre cada caso individual. UN 154- وفي رسالة مؤرخة في 1 كانون الأول/ديسمبر 1999، تلقى المقرر الخاص رداً على الادعاءات المقدمة بشأن عدد من القضايا، يوفر معلومات عن كل قضية منها.
    a) i) Evaluación positiva por la Comisión de las recomendaciones normativas presentadas sobre los sistemas de gestión de los recursos humanos UN (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية
    Resumen de las opiniones presentadas sobre los logros y los problemas del proceso UN خامسا - عروض وجيزة لوجهات النظر المقدمة بشأن إنجازات العملية الاستشارية وأوجه قصورها
    El Comité lamenta la falta de información sobre las condenas y las penas en las causas judiciales sobre violencia contra la mujer y por la falta de estadísticas presentadas sobre la incidencia de diversas formas de violencia contra la mujer. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن الإدانات والعقوبات الصادرة في الحالات التي تشمل عنفا ضد المرأة ولنقص الإحصاءات المقدمة بشأن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    3.2 Ante las propuestas presentadas sobre reserva de identidad de testigos y víctimas, resaltamos que dicho instrumento no puede utilizarse desconociendo o vulnerando los derechos del acusado. UN ٣-٢ وإزاء الاقتراحات المقدمة بشأن عدم اﻹفصاح عن هوية الشهود أو المجني عليهم، نؤكد أن الصك المذكور لا يمكن أن يستخدم في تجاهل أو انتهاك لحقوق المتهم.
    La oradora estima que las cifras presentadas sobre mortalidad materna son bastante elevadas y consiguientemente desea recibir información adicional sobre el acceso de las mujeres rurales a servicios integrales de salud. UN 21 - ومن المعتقد أن الأرقام المقدمة بشأن وفيات الأمهات تتسم بالارتفاع إلى حد ما، ومن ثم، فإنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن إمكانية وصول المرأة الريفية للخدمات الصحية الشاملة.
    El Sr. Hietkamp presentó el informe del grupo de tareas entre períodos de sesiones que se había establecido para realizar una evaluación preliminar de las notificaciones y la documentación de apoyo presentadas sobre la cihexatina, integrado por él mismo y por la Sra. Nudelman. UN 65 - قدم السيد هيتكامب تقرير فريق المهام لما بين الدورات الذي تم تشكيله لإجراء تقييم تمهيدي للإخطارات والوثائق الداعمة المقدمة بشأن السيهكساتين القصدير والذي تشكل منه ومن السيدة نودلمان.
    El Instituto también posee una Dirección de Asistencia y Asesoramiento a personas en situación de Discriminación que atiende las denuncias presentadas sobre conductas xenófobas, discriminatorias o racistas y brinda asesoramiento jurídico gratuito a los damnificados. UN كما أن بالمؤسسة إدارة معنية بتقديم المساعدة والمشورة إلى الأشخاص المميَّز ضدهم، تستقبل الشكاوى المقدمة بشأن سلوكيات كراهية الأجانب أو السلوكيات التمييزية أو العنصرية، وتقدم الاستشارة القانونية للمتضررين.
    Por lo tanto, debería ser posible incorporar las funciones del Oficial de Seguridad Física del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura (P-3) propuesto, que incluyen la responsabilidad sobre todas las cuestiones de seguridad física de la obra y la idoneidad de las propuestas presentadas sobre sistemas de refuerzo del perímetro y el interior y los sistemas electrónicos de seguridad, en las funciones del personal existente de esa Dependencia. UN ولهذا، فلا بد من وجود سبيل لإضافة مهام الوظيفة المقترحة لموظف الأمن المادي للمخطط العام من رتبة ف-3، التي تشمل المسؤولية عن جميع مسائل الأمن المادي لمواقع البناء وعن ضمان دقة المقترحات المقدمة بشأن تحصين محيط الموقع وداخله ونظم الأمن الإلكترونية، إلى واجبات موظفي تلك الوحدة الحاليين.
    2. En el presente documento se resumen las opiniones y la información presentadas sobre las actividades emprendidas para supervisar y evaluar la ejecución de proyectos, políticas y programas de adaptación y los costos y la eficacia de los proyectos, las políticas y los programas terminados, así como opiniones sobre las lecciones aprendidas, las buenas prácticas, las carencias y las necesidades. UN 2- تقدم هذه الوثيقة توليفاً للآراء والمعلومات المقدمة بشأن الجهود المبذولة لرصد وتقييم مدى تنفيذ مشاريع وسياسات وبرامج التكيف، وتكاليف المشاريع والسياسات والبرامج المستكملة ومدى فعاليتها، فضلاً عن الآراء المتعلقة بالدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات.
    y 1996 Ibíd., quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 33 (A/51/33). , que contienen secciones sobre el examen efectuado por el Comité de las propuestas presentadas sobre la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta; UN )ز( تقارير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة لﻷعوام ١٩٩٤)٧( و ١٩٩٥)٨( و ١٩٩٦)٩( التي تتضمن أجزاء عن نظر اللجنة في المقترحات المقدمة بشأن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق؛
    b) Siga examinando con carácter prioritario la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, iniciando un debate sustantivo sobre todos los informes conexos del Secretario General y las propuestas presentadas sobre este tema; UN (ب) أن تواصل النظر على سبيل الأولوية في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، عن طريق الشروع في مناقشة فنية بشأن جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة()، والمقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة؛
    Pediría al Comité Especial que siguiera examinando con carácter prioritario la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, y que iniciara un debate sustantivo sobre todos los informes conexos del Secretario General y las propuestas presentadas sobre este tema. UN ويطلب إلى اللجنة الخاصة أيضاً أن تواصل النظر على سبيل الأولوية في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق عن طريق الشروع في إجراء مناقشة فنية بشأن جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة والتقارير المقدمة بشأن هذه المسألة.
    b) Siga examinando, con carácter prioritario, la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, iniciando un debate sustantivo sobre todos los informes conexos del Secretario General y las propuestas presentadas sobre este tema; UN (ب) أن تواصل النظر على سبيل الأولوية في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، عن طريق الشروع في مناقشة فنية بشأن جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة()، والمقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة؛
    También pediría al Comité Especial que siga examinando, con carácter prioritario, la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones con arreglo al Capítulo VII de la Carta, iniciando un debate sustantivo sobre todos los informes conexos del Secretario General y las propuestas presentadas sobre este tema. UN ويُطلب إلى اللجنة الخاصة أيضاً أن تواصل النظر، على سبيل الأولوية، في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، عن طريق الشروع في إجراء مناقشة فنية بشأن جميع تقارير الأمين العام ذات الصلة والمقترحات المقدمة بشأن هذه المسألة.
    210. El representante de Nigeria propuso que se pusiera entre corchetes toda la sección de las propuestas presentadas sobre este punto. UN ٠١٢- واقترح ممثل نيجيريا أن يوضع بين قوسين معقوفتين الفرع الكامل للاقتراحات التي قُدمت بشأن هذا البند.
    Se ruega incluir información sobre las medidas adoptadas para dar seguimiento a sus recomendaciones, si las hubiere, y facilitar datos desglosados por sexo e información sobre las denuncias presentadas sobre discriminación por motivos de sexo, así como sobre los temas y los derechos a que se refieren las denuncias. UN ويرجى أن يتضمّن ذلك معلومات عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصياته، إن وُجدت، وتقديم بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس ومعلومات عن الشكاوى المقدّمة بشأن حدوث تمييز على أساس نوع الجنس، وكذلك بشأن المجالات والحقوق التي قُدِّمت بسببها تلك الشكاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد