En el informe presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993, las medidas adoptadas para resolver los problemas se definieron como sigue: | UN | وقد تضمن التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣ بيانا بالخطوات التي اتخذت لمواجهة هذه المشكلة على النحو الموضح أدناه: |
En el informe presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993, las medidas adoptadas para resolver los problemas se definieron como sigue: | UN | وقد تضمن التقرير المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣ بيان الخطوات التي اتخذت لمواجهة هذه المشكلة، وهي: |
En el informe de la Directora Ejecutiva al Consejo Económico y Social, presentado a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anterior, figuraba información sobre el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ٨١ - وقد تضمن تقرير المدير التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة السابقة، معلومات عن متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. | UN | وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣. |
Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. | UN | وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣. |
El Administrador Asociado tomó nota de los importantes resultados alcanzados por el UNIFEM en el período de su anterior Plan Estratégico y de Actividades y de la visión expuesta en el nuevo Plan presentado a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. | UN | ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية. |
En la actualización del marco de financiación multianual y marco integrado de recursos revisado (2000-2003), presentado a la Junta Ejecutiva en el documento DP/2001/25, figuran las previsiones de recursos totales para ese período. | UN | 123 - يبين التقرير عن آخر المستجدات في الإطار التمويلي المتعدد السنوات والإطار المتكامل المنقح للموارد (2000-2003)، المقدم إلى المجلس التنفيذي في الوثيقة DP/2001/25 إجمالي الموارد المتوقعة للفترة. |
El marco de financiación multianual correspondiente al período 2000-2003, presentado a la Junta Ejecutiva en abril de 2000, incluyó un marco de recursos para dos niveles de financiación. | UN | 86 - وشمل الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2000-2003 المقدم إلى المجلس التنفيذي في نيسان/أبريل 2000، إطارا للموارد لمستويين من التمويل. |
Así se indicó en el marco integrado de recursos que figura en el informe de la Directora Ejecutiva sobre el marco de financiación multianual, 2004-2007, presentado a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2004. | UN | وتم بيان ذلك في إطار الموارد المتكامل الوارد في تقرير المديرة التنفيذية عن إطار التمويل المتعدد السنوات، للفترة 2004-2007، المقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لسنة 2004. |
Los detalles al respecto figuran en el informe anual presentado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2006 (E/ICEF/2006/11). | UN | وترد التفاصيل في التقرير السنوي المقدم إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2006 (E/ICEF/2006/11). |
Objetivos y características 33. Los objetivos y las características de la metodología actual se presentaron en detalle en el informe del Administrador sobre el sexto ciclo (DP/1994/20) presentado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1994. | UN | ٣٣ - يرد عرض ﻷهداف وسمات المنهجية الحالية بالتفصيل في تقرير مدير البرنامج عن دورة البرمجة السادسة (DP/1994/20) المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٤. |
En su informe sobre la gestión del riesgo, las reservas y los ingresos no utilizados (DP/1997/26), presentado a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1997, el Director Ejecutivo resumió los resultados del examen y esbozó un método para la gestión del riesgo financiero y la determinación del nivel de reservas necesario. | UN | ٣١ - قدم المدير التنفيذي، في تقريره عن إدارة المخاطر والاحتياطيات وفائض اﻹيرادات، المقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧، عرضا موجزا لاستنتاجات الاستعراض، والعناصر الكبرى لنهج عمل ﻹدارة المخاطر المالية، والمستوى المطلوب لتمويل الاحتياطي. |
En el informe sobre la marcha de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia presentado a la Junta Ejecutiva en 1997 (E/ICEF/1997/14) se señalaban las medidas necesarias para acelerar los progresos encaminados a lograr las metas para el año 2000. | UN | ١٣ - حدد التقرير المرحلي عن متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل المقدم إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ )E/ICEF/1997/14( الخطوات اللازم اتخاذها لتسريع التقدم نحو تحقيق اﻷهداف لعام ٢٠٠٠. |
Las políticas y los procedimentos actuales del Fondo en esas tres esferas se describieron en el documento E/ICEF/1993/AB/L.3, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. | UN | وتتضمن الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.3 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣ بيان السياسات واﻹجراءات الحالية للمنظمة بخصوص هذه الميادين الثلاثة. |
El presente informe se refiere al estado de aplicación por parte de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) de las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en el documento DP/2002/CRP.13, presentado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2002. | UN | يعرض هذا التقرير حالة تنفيذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.13 والتي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية 2002. |
En el presente informe se proporciona una actualización del estado de aplicación por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos de las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en el documento DP/2002/CRP.13, presentado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2002. | UN | ترد في هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في الوثيقة DP/2002/CRP.13 والتي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية عام 2002. |
El Administrador Asociado tomó nota de los importantes resultados alcanzados por el UNIFEM en el período de su anterior Plan Estratégico y de Actividades y de la visión expuesta en el nuevo Plan presentado a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. | UN | ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية. |
El documento DP/1997/CRP.8, presentado a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones, celebrado en marzo de 1997, tenía por objeto examinar la experiencia adquirida, determinar las lecciones extraídas y hacer una reseña de las medidas adoptadas para fortalecer la rendición de cuentas, simplificar los procedimientos, prestar apoyo a las evaluaciones de la capacidad y aclarar las funciones de auditoría, evaluación y supervisión. | UN | وكان الغرض من الوثيقة DP/1997/CRP.8 المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٧ هو استعراض الخبرات وتحديد الدروس المستخلصة وتحديد التدابير الواجب اتخاذها لتعزيز المساءلة وتبسيط اﻹجراءات ودعم تقييمات القدرات وإيضاح أدوار مراجعة الحسابات والتقييم والرصد. |
La fase I del proyecto, presentado a la Junta Ejecutiva en su actual período de sesiones, se concentraría en las actividades de capacitación y no en el levantamiento efectivo del censo. | UN | وستركز المرحلة اﻷولى، المعروضة على المجلس التنفيذي في دورته الحالية، على اﻷنشطة التدريبية وليس على اﻹجراء الفعلي للتعداد. |
Las asignaciones a las oficinas exteriores con cargo al Fondo para programas destinados a alcanzar las metas del decenio de 1990 se habían examinado en un informe presentado a la Junta Ejecutiva en 1993 (E/ICEF/1993/CRP.25.) | UN | فقد نوقشت في تقرير عرض على المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٣ )E/ICEF/1993/CRP.25( المخصصات التي رصدت الى المكاتب الميدانية من الصناديق البرنامجية ﻷهداف التسعينات. |
Por consiguiente, se seguirá este formato armonizado al preparar el presupuesto bienal de servicios de apoyo a los programas correspondiente a 1998-1999, que será presentado a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones, en septiembre de 1997. | UN | وبناء على ذلك، ستُعد ميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وفقا لهذا الشكل الموحد من أجل عرضها على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة التي ستعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
El UNICEF ha colaborado con el Banco y con varios gobiernos en el diseño y la ejecución de préstamos de la Asociación Internacional de Fomento, por ejemplo en el programa del UNICEF para el Yemen, que fue presentado a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 1998. | UN | وقد انضمت اليونيسيف إلى البنك الدولي وبضعة حكومات في تصميم وتنفيذ قروض من المؤسسة اﻹنمائية الدولية، كما في حالة برنامج اليونيسيف القطري لليمن الذي قُدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٨. |
18. En su informe sobre el examen de mitad de período de los recursos para el quinto ciclo de programación (DP/1994/18), presentado a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 1994, el Administrador incluyó datos sobre la situación de los recursos y la programación para el quinto ciclo y formuló recomendaciones sobre las revisiones que se deben efectuar al marco de programación. | UN | ١٨ - قام مدير البرنامج، في تقريره بشأن استعراض منتصف الفترة للموارد المتعلقة بدورة البرمجة الخامسة (DP/1994/18) الذي قدم الى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٤، بعرض بيانات عن حالة الموارد والبرمجة فيما يخص الدورة الخامسة، كما قدم توصيات تتصل بتنقيحات اﻹطار البرنامجي. |