ويكيبيديا

    "presentado al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدم إلى
        
    • المقدمة إلى
        
    • قدم إلى
        
    • مقدم إلى
        
    • المعروض على
        
    • المقدم الى
        
    • قدمت إلى
        
    • قُدم إلى
        
    • الذي قدمته إلى
        
    • مقدمة إلى
        
    • الذي قدمه إلى
        
    • عرض على
        
    • المقدَّم إلى
        
    • تقديمها إلى
        
    • المقدّم إلى
        
    En el informe presentado al Representante Especial del Secretario General se destacaban varias denuncias penales y muchos informes de irregularidades administrativas. UN وأبرز التقرير المقدم إلى الممثل الخاص للأمين العام عدة إحالات لقضايا جنائية والعديد من الروايات عن الانتهاكات الإدارية.
    Respuesta al informe de la Comisión Internacional de Investigación para Darfur presentado al Secretario UN رد على تقرير لجنة التحقيق الدولية بشأن دارفور المقدم إلى الأمين العام
    Se congratula de que se diera publicidad al informe presentado al Comité e invita al Gobierno de Chipre a dar la máxima difusión a las observaciones finales del Comité. UN وهي ترحب بالتعريف بالتقرير المقدم إلى اللجنة وتدعو حكومة قبرص إلى التعريف على أوسع نطاق بالملاحظات الختامية للجنة.
    Tomando nota de todos los informes que el Secretario General ha presentado al Comité de Información en su 15º período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بجميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الخامسة عشرة،
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones, las distintas perspectivas existentes en esta cuestión se resumían en los términos siguientes: UN ويشتمل التقرير الذي قدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة على موجز لمختلف وجهات النظر بشأن هذه المسألة، وذلك كما يلي:
    Lo que no resulta tan claro del informe presentado al Comité y de las exposiciones orales pertinentes es cómo se están aplicando esas reformas. UN بيد أن ما هو أقل وضوحا في التقرير المقدم إلى اللجنة، وما صاحبه من عروض شفوية، هو كيفية تنفيذ تلك الاصلاحات.
    Se congratula de que se diera publicidad al informe presentado al Comité e invita al Gobierno de Chipre a dar la máxima difusión a las observaciones finales del Comité. UN وهي ترحب بتوزيع التقرير المقدم إلى اللجنة وتدعو حكومة قبرص إلى التعريف على أوسع نطاق بالملاحظات الختامية للجنة.
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se señalaban también varias otras opciones que se habían presentado: UN كما أشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة إلى مختلف الخيارات اﻷخرى المطروحة:
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se señalaba a este respecto que: UN وأشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى أن:
    En este sentido, en el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se señalaba que: UN وقد أشار التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى ما يلي:
    En el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones esta cuestión se expone en los términos siguientes: UN وقد طرح التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة المسألة على النحو التالي:
    Agradecemos el apoyo que hemos recibido; los nombres de nuestros benefactores figuran en el informe presentado al período extraordinario de sesiones al que hice referencia anteriormente. UN ونعرب عن امتناننا لما تلقيناه من دعم؛ وترد أسماء المتبرعين لنا في التقرير المقدم إلى الدورة الاستثنائية والذي اشرت إليه قبل قليل.
    En este sentido, en el informe presentado al Comité en su 15º período de sesiones se señalaba: UN وقد أشير في التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في هذا الصدد إلى ما يلي:
    Tomando nota de todos los informes que el Secretario General ha presentado al Comité de Información en su 15º período de sesiones, UN وإذ تحيط علما بجميع تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى لجنة اﻹعلام في دورتها الخامسة عشرة،
    Hasta la fecha, se han presentado al Comité 37 informes de esa índole. UN وقد قدم إلى اللجنة حتى اﻵن ٣٧ تقريرا من هذا القبيل.
    Propuesta de proyecto de inversión para la eliminación en dos fases presentado al FML. UN مقترح بمشروع استثماري للتخلص التدريجي على مرحلتين مقدم إلى الصندوق متعدد الأطراف.
    Sobre la base de lo que había podido observar, la Misión había redactado el informe que se había presentado al Consejo. UN وبناء على ما استطاعت مراقبته، وضعت البعثة التقرير المعروض على المجلس.
    APÉNDICE Cuarto informe relativo a las operaciones de la IFOR presentado al Consejo de Seguridad UN التقرير الرابع المقدم الى مجلس اﻷمن عن عمليات قوة التنفيذ
    Hasta el presente la iniciativa más importante destinada a velar por la promoción y adelantos plenos de la mujer ha sido el plan de acción nacional, presentado al Folketinget en 1987. UN وأهم مبادرة حتى الآن لكفالة النماء والنهوض التامين للمرأة هي خطة العمل الوطنية التي قدمت إلى فولكتنغت في عام ١٩٨٧.
    A la fecha, se han presentado al Comité 63 de esos informes. UN وقد قُدم إلى اللجنة حتى تاريخه ٦٣ من هذه التقارير.
    Además, afirmó que en los estatutos que la organización había presentado al Comité figuraban objetivos secesionistas y se mencionaba de manera categórica la independencia de Cachemira. UN وذكر أيضا أن قانون تأسيس المنظمة الذي قدمته إلى اللجنة يحتوي على أهداف انفصالية ويذكر صراحة استقلال كشمير.
    Memorando sobre el calendario de reuniones de la Asamblea Nacional, presentado al Comité de Asuntos Legislativos de la Asamblea Nacional, 1986. UN مذكرة حول تحديد أدوار انعقاد مجلس الأمة مقدمة إلى لجنة الشؤون التشريعية في مجلس الأمة، 1986
    A nuestro Grupo le parece muy claro que el Comité ad hoc sobre la prohibición ha quedado establecido mediante la adopción del informe presentado al pleno por el Embajador Shannon, entonces Coordinador Especial para esta cuestión. UN لذلك، يبدو من الواضح تماما لهذه المجموعة أن اللجنة المخصصة للوقف قد أُنشئت باعتماد التقرير الذي قدمه إلى الهيئة العامة السيد السفير شانُن، الذي كان وقتئذ المنسق الخاص لهذه المسألة.
    Se han presentado al Parlamento proyectos de ley que otorgan competencias tutelares a la Corte de Familia y a la Corte Superior. UN عرض على البرلمان تشريع يمنح الاختصاص بشأن القوامة لمحاكم اﻷسرة فضلا عن المحكمة العليا.
    Las respuestas recibidas de los Estados Miembros constituyeron la base del informe presentado al grupo de expertos. UN وشكَّلت الردود التي وردت من الدول الأعضاء أساساً للتقرير المقدَّم إلى فريق الخبراء.
    En esta coyuntura, deseo informar que la Convención se ha presentado al Parlamento de Turquía para su ratificación. UN وفي هذه المرحلة، أود إبلاغكم بأن الاتفاقية قد تم تقديمها إلى البرلمان التركي للتصديق عليها.
    Según se indicó en el informe anterior presentado al Comité contra el Terrorismo, Singapur considera que debe existir una acción internacional coherente y coordinada contra el terrorismo. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريرنا السابق المقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تعتقد سنغافورة أنه ينبغي اتخاذ إجراءات دولية متماسكة ومنسقة ضد الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد