ويكيبيديا

    "presentado en virtud del artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدم بموجب المادة
        
    • المقدم عملا بالمادة
        
    • بيانات بموجب المادة
        
    • الذي نقدمه بمقتضى المادة
        
    • المقدم في إطار المادة
        
    • المقدم وفقاً للمادة
        
    • المقدّم بموجب المادة
        
    PORTADA DEL INFORME ANUAL presentado en virtud del artículo 7 UN صفحة غلاف التقرير السنوي المقدم بموجب المادة 7
    PORTADA DEL INFORME ANUAL presentado en virtud del artículo 7 UN صفحة غلاف التقرير السنوي المقدم بموجب المادة 7
    PORTADA DEL INFORME ANUAL presentado en virtud del artículo 7 UN صفحة غلاف التقرير السنوي المقدم بموجب المادة 7
    Informe del Secretario General presentado en virtud del artículo 319 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN ثامنا - تقرير الأمين العام المقدم عملا بالمادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    20. Cada informe presentado en virtud del artículo 7 será asignado a un único equipo de expertos que se encargará de examinarlo ateniéndose a los procedimientos y plazos establecidos en estas directrices. UN 20- تحال كل مذكرة بيانات بموجب المادة 7 إلى فريق خبراء استعراض واحد يكون مسؤولا عن إجراء الاستعراض وفقا للإجراءات والأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    3. Cuando el Comité actúe con arreglo al párrafo 2 del presente artículo, así lo hará constar en el informe anual presentado en virtud del artículo 45 del Pacto; no obstante, cuando actúe de conformidad con el apartado b) del párrafo 2 del presente artículo, en el informe no se incluirá el texto de las observaciones finales provisionales. UN 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، تدرج ما يفيد بذلك في التقرير السنوي الذي نقدمه بمقتضى المادة 45 من العهد، شريطة ألا يتضمن التقرير، في حالة تصرف اللجنة بموجب الفقرة 2(ب) أعلاه، نص الملاحظات الختامية المؤقتة.
    Nos remitimos al tercer informe periódico de Noruega presentado en virtud del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (CCPR/C/70/Add.2, párr. 214). UN ونحيل إلى تقرير النرويج الدوري الثالث المقدم في إطار المادة ٠٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )CCPR/C/70/Add.2، الفقرة ٤١٢(.
    Para mayor información sobre la ejecución de acciones en favor de las personas con discapacidad, incluidas las mujeres, se adjunta el Informe inicial sobre la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, presentado en virtud del artículo 35 de la Convención. UN وللحصول على معلومات إضافية بشأن تنفيذ إجراءات لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، ومنهم النساء، مرفق التقرير الأولي عن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، المقدم وفقاً للمادة 35 من الاتفاقية.
    Observaciones finales sobre el informe inicial de China presentado en virtud del artículo 8 del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos el Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados, aprobadas por el Comité en su 64º período de sesiones (16 de septiembre a 4 de octubre de 2013) UN الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي للصين المقدّم بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والستين (16 أيلول/سبتمبر - 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013)
    54. En su 36º período de sesiones, el Comité tuvo ante sí el cuarto informe periódico del Perú, presentado en virtud del artículo 19. UN 54- وكان تقرير بيرو الدوري الرابع المقدم بموجب المادة 19 معروضاً على اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين.
    Informe del Secretario General presentado en virtud del artículo 319 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN ثامنا - تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    :: Informe del Secretario General, presentado en virtud del artículo 319, sobre cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y sean de interés para los Estados Partes UN :: تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإطلاع الدول الأطراف على مسائل ذات طابع عام وذات صلة بالدول الأطراف أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Informe del Secretario General presentado en virtud del artículo 319 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN ثامنا - تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Nos remitimos asimismo al informe inicial de Noruega presentado en virtud del artículo 44 de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC/C/8/Add.7, párrs. 363 a 399). UN كما نحيل إلى تقرير النرويج اﻷولي المقدم بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل )CRC/C/8/Add.7، الفقرات ٣٦٣-٩٩٣(.
    18. Informe del Secretario General, presentado en virtud del artículo 319, sobre cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y sean de interés para los Estados Partes. UN 18 - تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإطلاع الدول الأطراف عن مسائل ذات طابع عام وذات صلة بها أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Información dada por el país en el cuarto informe periódico presentado en virtud del artículo 18 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN المعلومات التي قدمها البلد في التقرير الدوري الرابع المقدم بموجب المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (نيسان/أبريل 1998 - آذار/مارس 2002)
    Además, se solicitaba al Gobierno que proporcionara una evaluación de los efectos de las medidas adoptadas para promover la igualdad de facto de las mujeres y que respondiera a las preocupaciones manifestadas en las Observaciones Finales en su próximo informe periódico presentado en virtud del artículo 18 de la Convención. UN وطُلب إلى الحكومة أيضا أن تقدم تقييما لآثار التدابير المتخذة لتعزيز المساواة الفعلية للمرأة وأن ترد على الشواغل المُعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري المقبل المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    14. Informe del Secretario General, presentado en virtud del artículo 319, sobre cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y sean de interés para los Estados partes. UN 14 - تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإطلاع الدول الأطراف عما يعنيها من المسائل ذات الطابع العام التي أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    9. En el sexto informe presentado en virtud del artículo 41 se indicaba que una reclamación presentada por Turquía en la cuarta serie era la misma para la que se había aprobado una indemnización en la quinta serie. UN 9- وفي التقرير السادس المقدم عملا بالمادة 41، حُددت مطالبة واحدة كانت قد قدمتها تركيا في الدفعة الرابعة بأنها نسخة مطابقة لمطالبة مُنحت تعويضا في الدفعة الخامسة.
    a/ En el sexto informe presentado en virtud del artículo 41 el importe total corregido para el Canadá era de 67.000 dólares de los EE.UU. En esa suma se incluyó por error la reclamación transferida del PNUD en el Yemen al Canadá (véase supra el párrafo 10). UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اليمن 000.00 807(أ) (أ) في التقرير السادس المقدم عملا بالمادة 41 أُبلغ أن مبلغ التعويض الإجمالي المصوب بالنسبة إلى كندا هو 000 67 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    a/ Este importe comprende las reclamaciones a que se refiere supra la nota a/ del cuadro 4 que no se habían incluido en el sexto informe presentado en virtud del artículo 41. UN (أ) هذا المبلغ يتضمن تلك المطالبات المحددة في الحاشية (أ) في الجدول 4 أعلاه والتي لم تُدرج في التقرير السادس المقدم عملا بالمادة 41.
    20. Cada informe presentado en virtud del artículo 7 será asignado a un único equipo de expertos que se encargará de examinarlo ateniéndose a los procedimientos y plazos establecidos en estas directrices. UN 20- تحال كل مذكرة بيانات بموجب المادة 7 إلى فريق خبراء استعراض واحد يكون مسؤولا عن إجراء الاستعراض وفقا للإجراءات والأطر الزمنية المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    3. Cuando el Comité actúe con arreglo al párrafo 2 del presente artículo, así lo hará constar en el informe anual presentado en virtud del artículo 45 del Pacto; no obstante, cuando actúe de conformidad con el apartado b) del párrafo 2 del presente artículo, en el informe no se incluirá el texto de las observaciones finales provisionales. UN 3- حيثما تتصرف اللجنة بموجب هذه المادة، تدرج ما يفيد بذلك في التقرير السنوي الذي نقدمه بمقتضى المادة 45 من العهد، شريطة ألا يتضمن التقرير، في حالة تصرف اللجنة بموجب الفقرة 2(ب) أعلاه، نص الملاحظات الختامية المؤقتة.
    Nos remitimos al tercer informe periódico de Noruega presentado en virtud del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (CCPR/C/70/Add.2, párr. 208). UN ونحيل إلى تقرير النرويج الدوري الثالث المقدم في إطار المادة ٠٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )CCPR/C/70/Add.2،الفقرة ٨٠٢(.
    a A causa de un error tipográfico, en el noveno informe presentado en virtud del artículo 41 se asigna a la República Islámica del Irán el importe total recomendado de 27.095.092,06. El importe correcto era 27.095.092,86, tal como figura en el presente documento. UN (أ) نتيجة لخطأ مطبعي ورد المبلغ الإجمالي للتعويضات المصوبة الموصى بها لجمهورية إيران الإسلامية في التقرير المقدم وفقاً للمادة 41 باعتبار أن مقداره هو 092.06 095 27 بالدولارات الأمريكية، بينما يجب أن يكون 092.86 095 27 على النحو المبين هنا.
    Observaciones finales sobre el informe inicial de Burkina Faso, presentado en virtud del artículo 12 del Protocolo facultativo relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, aprobadas por el Comité en su 62º período de sesiones (14 de enero a 1 de febrero de 2013) UN الملاحظات الختامية بشأن التقرير الأولي لبوركينا فاسو المقدّم بموجب المادة 12 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية، التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية والستين (14 كانون الثاني/يناير - 1 شباط/فبراير 2013)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد