Proyecto de declaración presentado por el Grupo de los Países | UN | مقترحات مقدمة من مجموعة بلدان عدم الانحياز |
presentado por el Grupo de los 77 y China | UN | مساهمة مقدمة من مجموعة السبعة والسبعين والصين |
Proyecto de normas presentado por el Grupo de Trabajo sobre los métodos de | UN | مشروع القواعد الذي قدمه الفريق العامل المعني بأساليب عمل الشركات |
En relación con esto, también acogemos con agrado el primer informe presentado por el Grupo de Trabajo de composición abierta establecido de conformidad con la resolución 48/26 de la Asamblea General. | UN | ونود أيضا أن نرحب هنا بالتقرير اﻷولي المقدم من الفريق العامل المفتوح العضوية، المنشأ وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٦. |
El CICR acoge con beneplácito el informe presentado por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre un tratado relativo al comercio de armas. | UN | وترحب لجنة الصليب الأحمر الدولية بالتقرير المقدم من فريق الخبراء الحكوميين بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
En el último informe que presenté al Consejo de Seguridad, señalé que en el primer informe presentado por el Grupo de Trabajo sobre la aceleración de la tramitación de los juicios se examinó la cuestión del espacio para la celebración de vistas, y que se centró en la posibilidad de construir una cuarta sala. | UN | 32 - في تقريري السابق المقدم إلى مجلس الأمن، لاحظت أن التقرير الأول الصادر عن الفريق العامل تناول مسألة حيز قاعات المحكمة، وركز على إمكانية بناء قاعة رابعة. |
Documento de trabajo presentado por el Grupo de Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Documento de debate presentado por el Grupo principal de las mujeres | UN | ورقة مناقشة مقدمة من مجموعة النساء الرئيسية |
Documento de trabajo presentado por el Grupo de Estados No Alineados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Documento de trabajo presentado por el Grupo de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre | UN | ورقة عمل مقدمة من مجموعة دول عدم الانحياز الأطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Se exponen a continuación importantes novedades atendiendo a la estructura del informe presentado por el Grupo el año pasado y centrándose en las recomendaciones que en él figuraban. | UN | وترد طيه تطورات هامة تُعرض وفقا لهيكل التقرير الذي قدمه الفريق في السنة الماضية مع التركيز على التوصيات الواردة فيه. |
El informe presentado por el Grupo de Trabajo a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones es corto, incluso lacónico, y no hace justicia a las deliberaciones amplias e informativas que tuvieron lugar sobre todas las cuestiones que se presentaron para su examen. | UN | إن التقرير الموجز بل حتى المقتضب الذي قدمه الفريق العامل للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة لا يفي المناقشات المستفيضة المستنيرة التي جرت فيه حول جميع القضايا المثارة حقها. |
La delegación de Cuba considera, sin embargo, que el informe presentado por el Grupo de Trabajo sólo constituye, en términos generales, un documento de utilidad a efectos de referencia, pues anexa las propuestas presentadas de manera oficial al Grupo de Trabajo por Estados o grupos de Estados. | UN | ومع ذلك، يعتقد وفد كوبا أن التقرير الذي قدمه الفريق العامل يشكل بوجه عام مجرد وثيقة مرجعية مفيدة، فقد أرفقت به الاقتراحات التي قدمتها رسميا الدول أو مجموعات الدول إلى الفريق العامل. |
Sobre la base del informe presentado por el Grupo de trabajo, la Asamblea decidió pedir a la Secretaría que continuara la labor sobre el proyecto de protocolo y presentara sus conclusiones en una etapa temprana del período de sesiones siguiente. | UN | وقررت الجمعية، استنادا إلى التقرير المقدم من الفريق العامل، أن تطلب إلى اﻷمانة أن توالي العمل في مشروع المقرر وأن تقدم نتائج هذا العمل في مطلع الدورة القادمة للسلطة. |
Aunque en las negociaciones la voluntad política algunas veces ha prevalecido sobre la exactitud jurídica y los resultados tal vez no sean ideales para alguna delegación, sería desacertado y contraproducente reabrir el examen del texto presentado por el Grupo de Trabajo. | UN | بيد أنه حدث في المفاوضات، في بعض الأحيان، أن تغلبت الإرادة السياسية على الدقة القانونية ولم تكن النتائج مثالية لبعض الوفود ولكن لن يكون من الحكمة إعادة فتح باب النظر في النص المقدم من الفريق العامل، بل أن هذا سيؤدي إلى عكس الأثر المطلوب. |
Los miembros del Consejo de Seguridad analizaron también el informe final presentado por el Grupo de Expertos del Comité establecido en virtud de la resolución 1718 (2006). | UN | كما ناقش أعضاء مجلس الأمن التقرير النهائي المقدم من فريق الخبراء التابع للجنة القرار 1718. |
El informe del Equipo se suma al informe presentado por el Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio nombrado por el Secretario General (A/59/565). | UN | 26 - ويحذو تقرير الفريق حذو التقرير الصادر عن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام (A/59/565). |
Documento de trabajo presentado por el Grupo de Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | ورقة عمل مقدمة من أعضاء مجموعة دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
El informe presentado por el Grupo de Expertos Gubernamentales y las recomendaciones que contiene cuentan con todo nuestro apoyo. | UN | ونحن نؤيد التقرير الذي قدمه فريق الخبراء الحكومي والتوصيات الواردة فيه تأييدا تاما. |
Documento de trabajo presentado por el Grupo principal del Sector empresarial e industrial de los bosques | UN | ورقة مناقشة مقدمة من الفريق الرئيسي المعني بالأعمال التجارية والصناعة في مجال الغابات |
presentado por el Grupo de contacto sobre el mandato establecido en la 30ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta | UN | مقدم من فريق الاتصال المعني بالاختصاصات المنشأ في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية |
A esos efectos, la delegación de Indonesia destaca el documento de trabajo presentado por el Grupo de Trabajo en su período de sesiones de 1993, ya que representa una sólida base para efectuar un intercambio de opiniones en el futuro. | UN | لقد أحاط الوفد علما في هذا الصدد بورقة العمل التي قدمها الفريق العامل في دورته لعام ١٩٩٣. وتوفر الورقة أساسا راسخا لتبادل اﻵراء في المستقبل. |
China apoya el proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Estados Árabes y espera que se apruebe a la brevedad posible. | UN | إن الصين تؤيد مشروع القرار الذي قدمته المجموعة العربية، وتأمل في إمكانية اعتماده في أسرع وقت ممكن. |
Documento de debate presentado por el Grupo principal de las comunidades científica y tecnológica | UN | ورقة مناقشة أسهمت بها المجموعة الرئيسية للأوساط العلمية والتكنولوجية |
Documento de sesión presentado por el Grupo Árabe | UN | ورقة غرفة اجتماع مقدمة من المجموعة العربية |
15. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el siguiente texto, presentado por el Grupo árabe y distribuido sin signatura: | UN | ١٥ - الرئيس : استرعى انتباه اللجنة إلى النص التالي المقدم من المجموعة العربية والذي عُمﱢم دون رمز : |
21. Toma nota del informe de actividades correspondiente a 2012 presentado por el Grupo de Auditoría Interna e Investigaciones de la UNOPS (DP/OPS/2013/4) y sus anexos; | UN | 21 - يحيط علماً بالتقرير السنوي للأنشطة المنفَّذة لعام 2012 الصادر عن فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع (DP/OPS/2013/4) ومرفقاته؛ |