ويكيبيديا

    "presentado por el secretario general al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمين العام المقدم إلى
        
    • الذي قدمه الأمين العام إلى
        
    • مقدم من الأمين العام إلى
        
    Una de las más importantes ha sido la incorporación, en un anexo del informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad, de una lista en la que se enumeran las partes en conflictos actualmente inscritos en el orden del día del Consejo que reclutan o utilizan a niños. UN وإحدى التطورات المهمة هي قائمة بالأطراف في الصراع التي تستخدم الأطفال في حالات الصراعات المدرجة حالياً على جدول أعمال مجلس الأمن والمرفقة بتقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس.
    3. El papel y las funciones de los grupos de Comisionados que actúan dentro del marco de la Comisión se enuncian en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad de fecha 2 de mayo de 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    3. El papel y las funciones de los grupos de Comisionados que actúan dentro del marco de la Comisión se enuncian en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad de fecha 2 de mayo de 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    La Comisión también observa que se aborda este programa en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad con fecha 15 de diciembre de 2000 (S/2000/1199, párrs. 33 a 42). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن البرنامج قد نوقش كذلك في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1199، الفقرات من 33 إلى 42).
    La Oficina de Evaluación también llevó a cabo un estudio sobre la incorporación de los resultados de las evaluaciones a la labor del UNICEF, cuyas conclusiones se usaron en la redacción del informe presentado por el Secretario General al Consejo Económico y Social sobre la utilización en los países de la experiencia adquirida en las evaluaciones. UN وأجرى مكتب التقييم كذلك تقييما لكيفية تعلم اليونيسيف من نتائج التقييمات التي تجريها، واستخدمه في التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن كيفية استخدام الدروس المستفادة على المستوى القطري.
    a) Recomendación 1. El informe presentado por el Secretario General al Consejo para su serie de sesiones de alto nivel en 2004 tuvo una notable repercusión en las deliberaciones. UN (أ) التوصية 1 - كان للتقرير الذي قدمه الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي من أجل جزئه الرفيع المستوى في عام 2004 تأثيرا ملحوظا في المداولات.
    El informe anual más reciente presentado por el Secretario General al Comité del Programa y de la Coordinación sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD (E/AC.51/2009/7) contiene información detallada sobre la naturaleza y el alcance del apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas en el último año. UN ويتضمن أحدث تقرير مقدم من الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تفاصيل عن طبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة على مدار العام الماضي.
    :: Equipo de Tareas sobre Haití. La Oficina del Representante Especial abogó por que se incluyesen cuestiones relacionadas con los niños afectados por los conflictos armados en el mandato de la misión de evaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a Haití y los problemas relativos a los niños se han recogido en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre ese país. UN :: فرقة العمل المعنية بهايتي: دعا مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح إلى إدماج قضايا الأطفال والصراع المسلح في اختصاصات بعثة التقييم التي أوفدتها إدارة عملية حفظ السلام إلى هايتي، وظهرت الشواغل المتعلقة بالأطفال في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن عن هايتي.
    El informe que será presentado a la Asamblea en su sexagésimo quinto período de sesiones se basará además en las propuestas que figuran en el informe presentado por el Secretario General al sexagésimo cuarto período de sesiones sobre sistemas institucionales y recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones, y en las decisiones de la Asamblea sobre ese informe. UN وسيستند التقرير الذي سيقدم إلى الدورة الخامسة والستين أيضا إلى المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الدورة الرابعة والستين بشأن نظم المؤسسة واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال، وما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات بشأن هذا التقرير.
    Los resultados del proceso fueron aprobados por el Secretario General en una reunión del Comité de Políticas celebrada el 14 de febrero de 2012 y se describen en el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad (S/2012/129). UN وقد أقرّ الأمين العام نتيجة هذه العملية في اجتماع إحدى لجان السياسات في 14 شباط/فبراير 2012 وترد العملية في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن (S/2012/129).
    87. En el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad el 12 de julio de 1999 (S/1999/779) sobre la estructura de la UNMIK se preveía el nombramiento de un asesor superior en derechos humanos para la Oficina del Representante Especial del Secretario General. UN 87- نص تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن والمؤرخ في 12 تموز/يوليه 1999 (S/1999/779) بشأن هيكل بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، على تعيين مستشار أقدم لحقوق الإنسان في مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    En su resolución 1392 (2002), de 31 de enero de 2002, el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la recomendación contenida en el párrafo 104 del informe presentado por el Secretario General al Consejo (S/2002/80) de prorrogar el mandato de la UNTAET hasta el día de la independencia y decidió prorrogar tal mandato hasta el 20 de mayo de 2002. UN 3 - وقد أحاط المجلس علما، في قراره 1392 (2002) المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2002، بالتوصية الواردة في الفقرة 104 من تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس S/2002/80)) بشأن تمديد ولاية هذه الإدارة الانتقالية حتى تاريخ الاستقلال، وقررت تمديد ولايتها حتى 20 أيار/مايو 2002.
    En su resolución 1229 (1999), de 26 de febrero de 1999, el Consejo de Seguridad tomó nota de que el mandato de la MONUA terminaba ese mismo día, e hizo suyas las recomendaciones contenidas en los párrafos 32 y 33 del informe de 24 de febrero de 1999 (S/1999/202) presentado por el Secretario General al Consejo en relación con la liquidación técnica de la MONUA. UN 2 - وأحاط مجلس الأمن علما، في قراره 1229 (1999) المؤرخ 26 شباط/فبراير 1999، بأن ولاية بعثة المراقبين تنتهي في نفس التاريخ وأيد التوصيات الواردة في الفقرتين 32 و 33 من تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس والمؤرخ 24 شباط/فبراير 1999S/1999/202) ) المتعلق بالتصفية التقنية للبعثة.
    El informe presentado por el Secretario General al Consejo de fecha 2 de abril de 20039 centró la atención en el papel de las mujeres rurales en su examen de las dimensiones económicas, sociales y ambientales, así como las cuestiones de la transparencia y la participación, que deben ser tenidas en cuenta al encarar este tema. UN 35 - وركز تقرير الأمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي(9) والمؤرخ 2 نيسان/أبريل 2003 الانتباه على دور المرأة الريفية وهو يبحث الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وكذلك مسألة الشفافية والمشاركة الواجب مراعاتها في معالجة هذه القضية.
    Tengo el honor de enviarle el documento adjunto en el que se expresa la posición de Argelia en relación con el informe S/2006/249, de 19 de abril de 2006, presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad en relación con la cuestión del Sáhara Occidental. UN يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة المرفقة طيه التي تبين موقف الجزائر من التقرير S/2006/249 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2006 الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن مسألة الصحراء الغربية.
    El presente informe, que se ha preparado en cumplimiento de la resolución 64/101 de la Asamblea General, resume el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental entre el 1 de julio de 2009 y el 30 de junio de 2010. UN يلخص هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 64/101، التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في الصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    En virtud de esos Acuerdos, el referéndum debería haberse celebrado a finales de 1998 con arreglo al calendario presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad en su informe de 24 de septiembre de 1997 (S/1997/742 y Add.1). UN وكان من الممكن تنظيم الاستفتاء بمقتضى هذه الاتفاقات في نهاية عام 1998 وفقا للجدول الزمني الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن في تقريره المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 1997 (S/1997/742، و Add.1).
    En el informe presentado por el Secretario General al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2002 sobre un mayor fortalecimiento del Consejo (E/2002/62) se abordaban varias de las inquietudes de la evaluación a fondo. UN 9 - تناول التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2002 عن مواصلة تعزيز المجلس (E/2002/62) كثير من الشواغل المعرب عنها في التقييم المتعمق.
    En este informe, que se presenta en cumplimiento de la resolución 65/112 de la Asamblea General, se resume el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación relativa al Sáhara Occidental durante el período comprendido entre el 1 de julio de 2010 y el 30 de junio de 2011. UN يلخص هذا التقرير، المقدم عملا بقرار الجمعية العامة 65/112، التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 4176ª sesión, celebrada el 26 de julio de 2000 de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas anteriores, y tuvo ante sí el informe presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la aplicación de la resolución 1261 (1999), relativa a los niños y los conflictos armados (S/2000/712). UN استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4176 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2000، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه التقرير الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار 1261 (1999) بشأن الأطفال والصراع المسلح (S/2000/712).
    Esta relación entre las armas pequeñas, la violencia armada y el desarrollo se ha mencionado explícitamente en algunas resoluciones de la Asamblea General (por ejemplo, en la resolución 60/68) y en el informe de 2008 sobre las armas pequeñas presentado por el Secretario General al Consejo de Seguridad (S/2008/258). UN وقد ذكرت هذه العلاقة بين الأسلحة الصغيرة والعنف المسلح والتنمية بعبارات صريحة في قرارات الجمعية العامة (القرار 60/68 على سبيل المثال)، وفي التقرير الأخير عن الأسلحة الصغيرة لعام 2008 الذي قدمه الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2008/258).
    El último informe anual presentado por el Secretario General al Comité del Programa y de la Coordinación sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD (E/AC.51/2010/3), contiene información detallada sobre el carácter y el alcance del apoyo de las Naciones Unidas durante el año pasado. UN ويتضمن أحدث تقرير سنوي مقدم من الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق بشأن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2010/3) معلومات تفصيلية عن طبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة خلال العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد