ويكيبيديا

    "presentados al comité de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة إلى لجنة
        
    • المعروضة على لجنة
        
    • المقدمة للجنة
        
    • الإيفوارية إلى لجنة
        
    • قدمت إلى لجنة
        
    • المقدمة إلى اللجنة المعنية
        
    • المقدّمة إلى لجنة
        
    • المقدمة الى لجنة
        
    • قُدِّم إلى لجنة
        
    Como en oportunidades anteriores, en el presente informe se evita en lo posible repetir el material contenido en los informes presentados al Comité de Información. UN وكسابق عهده يتجنب هذا التقرير، قدر الامكان، تكرار محتويات التقارير المقدمة إلى لجنة الاعلام.
    Casos presentados al Comité de la Sede 6 UN الحالات المقدمة إلى لجنة المشتريات بالمقر
    39. La Junta observó que la gran mayoría de los contratos presentados al Comité de Contratos se aprobaba sin modificaciones. UN ٣٩ - وجد المجلس أن الغالبية العظمى من العروض المقدمة إلى لجنة العقود كانت تحظى بالموافقة على النحو الذي تقدم به.
    Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede UN عدد الحالات المعروضة على لجنة العقود بالمقر
    Según el análisis realizado por la OSSI de los casos presentados al Comité de Contratos de la Sede para que los examinara en el período comprendido entre enero de 2000 y agosto de 2002, el valor de los casos presentados con carácter excepcional ascendió aproximadamente a 1.000 millones de dólares, y constituyó cerca de una tercera parte del número total de casos presentados en ese período. UN 15 - وحسب تحليل مكتب خدمات الرقابة الداخلية للحالات المقدمة للجنة المقر للعقود بغرض استعراضها خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2000 إلى آب/أغسطس 2002، بلغت قيمة الحالات الاستثنائية نحو بليون دولار ومثلت نحو ثلث العدد الإجمالي للحالات المقدمة خلال تلك الفترة.
    Resolución 3/7. Informes en la esfera de los recursos hídricos presentados al Comité de Recursos Naturales en su cuarto período de sesiones UN القرار ٣/٧ - التقارير المتعلقة بالموارد المائية، المقدمة إلى لجنة الموارد الطبيعيـة في دورتها الرابعة
    Sin embargo, acoge con agrado la considerable reducción en el número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede con carácter retroactivo, así como el mejoramiento en la planificación y gestión de las adquisiciones en la esfera del mantenimiento de la paz, aunque se requieren mejoras adicionales. UN بيد أنه يرحب بالانخفاض الكبير في عدد الحالات المقدمة إلى لجنة العقود في المقر بأثر رجعي وبتحسين تخطيط وإدارة المشتريات في مجال حفظ السلام. وإن كانت الحالة تتطلب مزيدا من التحسين.
    Por ejemplo, el Centro ha documentado el proceso y la metodología de recolección de información utilizados en uno de los mejores informes presentados al Comité de los Derechos del Niño a fin de facilitar el proceso de preparación de esos informes por las organizaciones no gubernamentales. UN فقد وثق المركز، على سبيل المثال، عملية جمع المعلومات ومنهجيتها المستخدمتين في أحد أفضل التقارير البديلة المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل بهدف تيسير اضطلاع المنظمات غير الحكومية بعملية إعداد هذه التقارير.
    :: La obligatoriedad de que todos los documentos presentados al Comité de Igualdad Social del Consejo de Ministros lleven los correspondientes análisis en función del género y exposición de las consecuencias de las medidas propuestas en ambos sexos UN :: ضرورة أن تتضمن جميع الدراسات المقدمة إلى لجنة مجلس الوزراء المعنية بالعدالة الاجتماعية تحليلا للفروق بين الجنسين وبيانا عن آثار الفروق بين الجنسين
    El número de casos ex post facto presentados al Comité de Contratos de la Sede para solicitar una recomendación y el examen por parte del Contralor se multiplicaron por más de tres, ya que pasaron de 30 en 2003 a 97 en 2004. UN 126 - تضاعفت حالات الموافقة بأثر رجعي المقدمة إلى لجنة العقود بالمقر لكي ينظر فيها المراقب المالي ويقدم توصية، أكثر من ثلاث مرات ، من 30 حالة في عام 2003 إلى 97 حالة في عام 2004.
    El Grupo expresa su preocupación por la posibilidad de que el presupuesto revisado limite aún más las investigaciones de futuros Grupos de Expertos, socavando así la amplitud de los informes presentados al Comité de Sanciones. UN ويساور الفريق القلق من أن الميزانية المنقحة قد تحد بصورة أكبر من قدرة أفرقة الخبراء في المستقبل على إجراء التحقيقات، مما يقوض شمولية التقارير المقدمة إلى لجنة الجزاءات.
    En el ejercicio en curso, entre el 1 de julio de 2011 y el 27 de marzo de 2012, 7 de un total de 47 casos presentados al Comité de Contratos de la Sede eran casos a posteriori, el 14,6%. UN وفي الفترة الحالية، واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 27 آذار/مارس 2012، فإن ما مجموعه 7 حالات أو 14.6 في المائة من الحالات الـ 47 المقدمة إلى لجنة العقود للمقر كانت حالات أثر رجعي.
    DE.19 Porcentaje de casos de adquisición presentados al Comité de Examen de Contratos que se aprueban en el primer examen UN فعالية التنمية - 19 النسبة المئوية لحالات الشراء المقدمة إلى لجنة استعراض العقود التي تُعتمد خلال أول استعراض
    Número de casos presentados al Comité de Contratos de la Sede UN عدد الحالات المعروضة على لجنة العقود بالمقر
    Número de casos de compra presentados al Comité de Contratos de la Sede UN عدد حالات الشراء المعروضة على لجنة العقود بالمقر
    iii) Casos presentados al Comité de Contratos de la Sede, 78* de ellos cartas de asignación Subprograma 5. UN `3 ' عدد الحالات المعروضة على لجنة العقود بالمقر والتي كانت منها 78 حالة من اختصاص مكتب الشؤون القانونية
    c) Durante los últimos meses de 2006 se preparó un informe sobre la situación de la infancia en el Yemen, basado en el mecanismo seguido en la preparación de los informes periódicos presentados al Comité de Derechos Humanos en Ginebra. El informe se repetirá con carácter anual. UN (ج) تم خلال الأشهر الأخيرة من العام 2006 إعداد تقرير حول وضع الأطفال في اليمن استناداً إلى الآلية المتبعة في إعداد التقارير الدورية المقدمة للجنة حقوق الطفل في جنيف وسيتم إعداد هذا التقرير سنوياً؛
    Informes mensuales sobre la incitación al odio y la violencia en los medios de difusión de Côte d ' Ivoire presentados al Comité de Sanciones relativas a Côte d ' Ivoire UN تقديم تقارير شهرية عن التحريض على الكراهية والعنف في وسائط الإعلام الإيفوارية إلى لجنة الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار
    En 2000, de 584 contratos de una cuantía superior a 200.000 dólares presentados al Comité de Contratos de la Sede, sólo 134 eran nuevos, por valor de más de 1 millón de dólares y para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي عام 2000، بلغ عدد العقود التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار والتي قدمت إلى لجنة العقود بالمقر 584 عقدا منها 134 عقدا جديدا فقط تتجاوز قيمة كل منها مليون دولار وتتعلق بعمليات لحفظ السلام.
    46. Algunos de los informes presentados al Comité de Derechos Humanos en 2003 y 2004 incluyen referencias a cuestiones ambientales. UN 46- ويتضمن البعض من التقارير المقدمة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الفترة 2003-2004 إشارات إلى المسائل البيئية.
    Párrafo 8.2: El Director General incluirá en los estados financieros presentados al Comité de Programa y de Presupuesto y a la Junta una relación de las inversiones que se mantengan en ese momento. UN البند 8-2: يدرج المدير العام بيانا بالاستثمارات الجارية ضمن البيانات المالية المقدّمة إلى لجنة البرنامج والميزانية والمجلس.
    En informes anteriores presentados al Comité de Recursos Naturales se ha tratado una amplia gama de cuestiones relacionadas con la legislación en materia de recursos hídricos y arreglos institucionales para la ordenación de esos recursos. UN ١ - في التقارير السابقة المقدمة الى لجنة الموارد الطبيعية، عولجت مجموعة كبيرة من المسائل المتصلة بتشريعات المياه والترتيبات المؤسسية ﻹدارة المياه.
    Informes presentados al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad UN تقريرا قُدِّم إلى لجنة الجزاءات المعنية بكوت ديفوار وإلى مجلس الأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد