Otros documentos, incluidos los presentados por Estados Miembros | UN | بــاء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء |
B. Otros documentos, incluidos los presentados por Estados Miembros | UN | باء - الوثائق الأخرى، بما فيها الوثائق المقدمة من الدول الأعضاء |
Examen de informes especiales y quejas presentados por Estados Miembros | UN | سابعا - النظر في التقارير الخاصة والشكاوى المقدمة من الدول الأعضاء |
Posibles programas de consumo y producción sostenibles presentados por Estados Miembros, organismos y grupos principales | UN | البرامج التي يمكن القيام بها في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين المقدمة من الدول الأعضاء والوكالات والمجموعات الرئيسية |
La información que figura en este informe se obtuvo de los informes presentados por Estados Miembros, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de pueblos indígenas como respuesta a un cuestionario distribuido por la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | ٢ - والمعلومات الواردة في هذه الوثيقة مستمدة من تقارير قدمتها الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية استجابة لاستبيان عممته أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
El Grupo proporcionó asimismo al Comité cuatro evaluaciones trimestrales de los informes de ejecución presentados por Estados Miembros con arreglo al párrafo 31 de la resolución 1929 (2010). | UN | وقدم الفريق إلى اللجنة أيضا أربعة تقييمات فصلية لتقارير التنفيذ المقدمة من الدول الأعضاء وفقا للفقرة 31 من القرار 1929 (2010). |
Prepara evaluaciones de los informes presentados por Estados Miembros y hace visitas a los Estados, con la aprobación de éstos, a fin de determinar la necesidad de asistencia técnica o medidas de otra índole para ayudar a poner en práctica la resolución 1373 (2001) y a proponer soluciones en ese contexto. | UN | وهي تقوم بعمل تقييمات للتقارير المقدمة من الدول الأعضاء وتقوم بزيارات إلى البلدان، بموافقة الدولة المعنية، بغية تقييم ما إذا كانت هناك حاجة إلى مساعدة تقنية أو تدابير أخرى للمساعدة على تنفيذ القرار 1373 (2001)، واقتراح الحلول في ذلك الشأن(). |
Al mismo tiempo, algunas delegaciones creían que se debía reiterar la posición, repetida en numerosas ocasiones en los últimos años, de que la cuestión de la imposición de límites de palabras era muy delicada y requería mayor flexibilidad en función de los casos, en particular en relación con los informes presentados por Estados Miembros y órganos intergubernamentales que estaban en desacuerdo con informes presentados por la Secretaría. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتبرت بعض الوفود أنه من الضروري تكرار الموقف نفسه المعلن مرات عديدة في السنوات الماضية، والذي مفاده أن مسألة تشديد القيود المفروضة على عدد كلمات الوثائق مسألة حساسة جدا وتتطلب قدرا أكبر من المرونة على أساس كل حالة على حدة فيما يتعلق بالتقارير المقدمة من الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية، في مقابل التقارير المقدمة من الأمانة العامة. |
En parte se basa en informes presentados por Estados Miembros al Comité contra el Terrorismo atendiendo a lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1624 (2005), en que se insta a todos los Estados a que informen de las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. | UN | وهي تستند أساسا إلى التقارير المقدمة من الدول الأعضاء إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 5 من القرار 1624 (2005)، التي تدعو جميع الدول إلى تقديم تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن التدابير التي اتخذتها من أجل تنفيذ القرار. |
El Consejo de Seguridad observa con satisfacción que se ha contratado a los expertos del Comité y toma nota de que han comenzado a prestar apoyo al Comité en el examen de los primeros informes presentados por Estados Miembros de conformidad con la resolución 1540 (2004). | UN | ويرحب مجلس الأمن بتعيين خبراء اللجنة، ويلاحظ أنهم شرعوا في تقديم الدعم للجنة للنظر في التقارير الأولى التي قدمتها الدول الأعضاء عملا بالقرار 1540 (2004). |