ويكيبيديا

    "presentados por la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من لجنة
        
    • التي قدمتها اللجنة
        
    • التي قدمتها لجنة
        
    • المنبثقة عن اللجنة
        
    • المقدمة من اللجنة
        
    • المنبثقة من اللجنة
        
    • المقدمة إلى هيئة
        
    • المقدمَيْن من لجنة
        
    • عرض قدمته اللجنة
        
    Se ha encargado de atender los casos presentados por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وتولى مسؤولية الرد على القضايا المقدمة من لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    Como ocurre con frecuencia con proyectos de artículos presentados por la Comisión de Derecho Internacional, el presente proyecto es una combinación de las normas vigentes de derecho consuetudinario y de disposiciones que tienen por objeto desarrollar el derecho internacional. UN وكما هو الحال في كثير من اﻷحيان بالنسبة لمشروع المواد المقدمة من لجنة القانون الدولي، تتألف المواد الحالية من مزيج من القواعد الحالية للقانون العرفي ومن أحكام تهدف إلى تطوير القانون الدولي.
    9. Acoge con beneplácito los informes presentados por la Comisión internacional independiente de investigación sobre la República Árabe Siria y las conclusiones y recomendaciones que figuran en ellos; UN 9 - ترحب بالتقارير المقدمة من لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية وبالنتائج والتوصيات الواردة فيها؛
    Por ejemplo, en el cuadragésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, la CCAAP presentó cuatro informes sobre operaciones de mantenimiento de la paz, mientras que en el cuadragésimo octavo período de sesiones, el número de informes presentados por la Comisión Consultiva ascendió a 38, es decir, casi se multiplicó por 10. UN مثال ذلك أن اللجنة الاستشارية قدمت، في الدورة ٤٣ للجمعية العامة أربعة تقارير عن عمليات حفظ السلم، بينما في الدورة ٤٨، زاد عدد التقارير التي قدمتها اللجنة الاستشارية عشرة أضعاف تقريبا وبلغ ٣٨ تقريرا.
    2. Toma nota de los artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, presentados por la Comisión de Derecho Internacional en forma de una declaración, el texto de los cuales figura como anexo de la presente resolución; UN 2 - تحيط علما بالمواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، التي قدمتها لجنة القانون الدولي في شكل إعلان، والمرفق نصها بهذا القرار؛
    Aprobación de los proyectos de decisión y de resolución presentados por la Comisión Principal y de otros proyectos de decisión y resolución UN اعتماد مشاريع المقررات/القرارات المنبثقة عن اللجنة الرئيسية وغيرها
    Documentos presentados por la Comisión Económica y Social UN المساهمة المقدمة من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية
    Aprobación de los proyectos de decisión y resolución presentados por la Comisión Principal y de otros proyectos de decisión y resolución UN اعتماد مشاريع المقررات/القرارات المنبثقة من اللجنة الرئيسية وغيرها
    9. Acoge con beneplácito los informes presentados por la Comisión internacional independiente de investigación sobre la República Árabe Siria y las conclusiones y recomendaciones que figuran en ellos; UN 9 - ترحب بالتقارير المقدمة من لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية وبالنتائج والتوصيات الواردة فيها؛
    13. Observa que la celebración de consultas con organizaciones nacionales y expertos en la disciplina del derecho internacional puede ayudar a los gobiernos a decidir si formularán observaciones sobre proyectos presentados por la Comisión de Derecho Internacional y a formular sus comentarios y observaciones; UN ١٣ - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    16. Observa que la celebración de consultas con organizaciones nacionales y expertos en la disciplina del derecho internacional puede ayudar a los gobiernos a decidir si formularán observaciones sobre proyectos presentados por la Comisión de Derecho Internacional y a formular sus comentarios y observaciones; UN 16 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    13. Observa que la celebración de consultas con organizaciones nacionales y expertos en la disciplina del derecho internacional puede ayudar a los gobiernos a decidir si harán comentarios y observaciones sobre proyectos presentados por la Comisión de Derecho Internacional y a formular sus comentarios y observaciones; UN 13 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    15. Observa que la celebración de consultas con organizaciones nacionales y expertos en la disciplina del derecho internacional puede ayudar a los gobiernos a decidir si formularán observaciones sobre proyectos presentados por la Comisión de Derecho Internacional y a formular sus comentarios y observaciones; UN 15 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    14. Observa que la celebración de consultas con organizaciones nacionales y con expertos que se ocupen de cuestiones de derecho internacional puede ayudar a los gobiernos a decidir si han de formular comentarios y observaciones sobre los proyectos presentados por la Comisión de Derecho Internacional, y a hacerlo; UN 14 - تلاحظ أن التشاور مع المنظمات الوطنية وفرادى الخبراء المعنيين بالقانون الدولي يمكن أن يساعد الحكومات في النظر في إمكانية تقديم تعليقات وملاحظات على المشاريع المقدمة من لجنة القانون الدولي وفي صياغة تعليقاتها وملاحظاتها؛
    2. Toma nota de los principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas presentados por la Comisión de Derecho Internacional, cuyo texto figura en el anexo de la presente resolución, y los señala a la atención de los gobiernos; UN 2 - تحيط علما بالمبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، التي قدمتها اللجنة والمرفق نصها بهذا القرار، وتزكيها لنظر الحكومات؛
    Instó al Gobierno a que prosiguiera el difícil proceso de paz y reconciliación nacionales y le pidió más información sobre el número de informes ya presentados por la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos desde su creación, y sus efectos en la promoción de los derechos humanos. UN وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية الحكومة الجزائرية على المضي في العملية الصعبة المتمثلة في إحلال السلم والمصالحة الوطنية وطلبت المزيد من المعلومات عن عدد التقارير التي قدمتها اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان منذ تأسيسها حتى الآن، وأثرها على تعزيز حقوق الإنسان.
    Instó al Gobierno a que prosiguiera el difícil proceso de paz y reconciliación nacionales y le pidió mayor información sobre el número de informes ya presentados por la Comisión Nacional Consultiva de Promoción y Protección de los Derechos Humanos desde su creación, y sus efectos en la promoción de los derechos humanos. UN وحثت جمهورية الكونغو الديمقراطية الحكومة الجزائرية على المضي في العملية الصعبة المتمثلة في إحلال السلم والمصالحة الوطنية وطلبت المزيد من المعلومات عن عدد التقارير التي قدمتها اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان منذ تأسيسها حتى الآن، وأثرها على تعزيز حقوق الإنسان.
    2. Toma nota de los artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados, presentados por la Comisión de Derecho Internacional en la forma de una declaración, el texto de los cuales figura como anexo de la presente resolución; UN 2 - تحيط علما بالمواد المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، التي قدمتها لجنة القانون الدولي في شكل إعلان، والمرفق نصها بهذا القرار؛
    77. Es motivo de satisfacción que en el período de sesiones sustantivo se hayan adoptado por consenso importantes decisiones y resoluciones de carácter práctico sobre la base de informes como los presentados por la Comisión de Empresas Transnacionales, el Comité de Recursos Naturales, la Comisión de Ciencia y Tecnología y la Comisión de Estadística. UN ٧٧ - واستطرد قائلا إنه لمن دواعي الارتياح أن تعتمد بتوافق اﻵراء خلال هذه الدورة الموضوعية، مقررات وقرارات هامة ذات طابع عملي، اتخذت بناء على تقارير مثل التقارير التي قدمتها لجنة الشركات عبر الوطنية ولجنة الموارد الطبيعية ولجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة الاحصاءات.
    Aprobación de los proyectos de decisión y de resolución presentados por la Comisión Principal y de otros proyectos de decisión y resolución; clausura de la Conferencia General UN اعتماد مشاريع المقررات/القرارات المنبثقة عن اللجنة الرئيسية وغيرها ؛ اختتام المؤتمر العام ــ ــ ــ ــ ــ
    El contratista respondió a las observaciones formuladas sobre el informe anual de 2010, incluido en el documento ISBA/17/LTC/8, de una manera que facilita considerablemente el examen de los informes presentados por la Comisión. UN 41 - ورد المتعاقد على التعليقات المقدمة في التقرير السنوي عن عام 2010 في الوثيقة USBA/17/LTC/8 بطريقة تيسِّر إلى حد كبير النظر في التقارير المقدمة من اللجنة.
    6. Además de otras fuentes, se recomienda que el grupo de expertos utilice plenamente los estudios realizados por el Secretario General que ya se han finalizado o que se están preparando, y que tome en cuenta cuatro documentos de trabajo presentados por la Comisión de Desarme (A/CN.10/27, 28, 33 y 34). UN " ٦ - وفضلا عن المصادر اﻷخرى، يوصى بأن يستفيد فريق الخبراء استفادة كاملة من الدراسات التي أتمها اﻷمين العام بالفعل أو الجاري إعدادها، وأن يأخذ الفريق في الاعتبار ورقات العمل اﻷربع المقدمة إلى هيئة نزع السلاح A/CN.10/27) و 28 و 33 و (34.
    Tomando nota de los informes presentados por la Comisión de investigación y por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a modo de seguimiento de la resolución 16/25 del Consejo de Derechos Humanos, UN وإذ يحيط علماً بالتقريرين المقدمَيْن من لجنة التحقيق() ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان() في إطار متابعة قرار مجلس حقوق الإنسان 16/25،
    El Consejo de Seguridad toma nota de que el Marco Consultivo Permanente, basándose en los datos presentados por la Comisión Electoral Independiente, consideró que el aplazamiento de las elecciones se había debido a obstáculos de carácter técnico y financiero y que la primera ronda de las elecciones presidenciales se organizaría para finales de febrero o principios de marzo de 2010. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بكون الإطار الاستشاري الدائم اعتبر، استنادا إلى عرض قدمته اللجنة الانتخابية المستقلة، أن الانتخابات أُجلت بسبب عقبات تقنية ومالية، وأن الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية ستُعقد بحلول نهاية شباط/فبراير أو بداية آذار/مارس 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد