Desea saber si se presentará un grupo de propuestas al Comité de Información en su próximo período de sesiones para que se pronuncie al respecto. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت المقترحات ستقدم إلى لجنة اﻹعلام في دورتها المقبلة حتى يمكنها أن تدلي بآرائها في هذا الشأن. |
Se indicó que, al concluir su trabajo, el Comité Conjunto presentará un informe al Consejo de Ministros del Líbano. | UN | وتفيد المعلومات أن اللجنة المشتركة ستقدم تقريراً نهائياً إلى مجلس الوزراء اللبناني عند فراغها من العمل. |
La Secretaría presentará un informe escrito sobre este asunto. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا تحريرا عن هذا الموضوع. |
La secretaría también presentará un informe oral sobre el seguimiento de las recomendaciones formuladas en anteriores estudios de políticas. | UN | وستُقدم الأمانة أيضا تقريراً شفوياً عن متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في ما سبق من عمليات استعراض السياسات. |
Se presentará un informe al Grupo de Trabajo, que se reunirá antes del próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | وسيقدَّم تقرير إلى الفريق العامل، المقرر أن يجتمع قبل الدورة القادمة للجنة. |
Como se indica en el párrafo 8 supra, para comienzos de noviembre se presentará un informe sobre las consecuencias financieras. | UN | وكما لوحظ في الفقرة 8 أعلاه، فإن الآثار المالية المترتبة على ذلك ستتقدم بحلول مطلع تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Secretaría presentará un informe sobre la situación relativa a este tema. | UN | ستقدم اﻷمانة تقريراً للحالة بشأن هذا البند. |
Por consiguiente, Bulgaria, junto con varios otros Estados interesados, presentará un proyecto de resolución sobre la cuestión. | UN | وطبقا لذلك، فإن بلغاريا الى جانب عدد من الدول المهتمة اﻷخرى ستقدم مشروع قرار بهذا الشأن. |
La Secretaría presentará un informe sobre este tema al Comité en su período de sesiones sustantivo de 1995. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا بهذا الشأن الى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٥. |
La Secretaría presentará un informe que contenga las respuestas de los seis órganos pertinentes, de conformidad con el pedido de la Asamblea General. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا يتضمن ردود ست هيئات معنية، وفقا لما طلبته الجمعية العامة. |
En virtud del artículo 32 del estatuto del Tribunal Internacional, el Tribunal presentará un informe anual a la Asamblea General. | UN | وبموجب المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، ستقدم المحكمة تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة. |
La Secretaría presentará un documento de sesión sobre el sistema de contabilidad de los gastos. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة ورقة غرفة اجتماع عن نظام حساب التكاليف. |
La Secretaría presentará un informe oral sobre la cuestión. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن هذه المسألة. |
La Secretaría presentará un informe sobre el sistema de contabilidad de los costos. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن نظام حساب التكاليف. |
La Secretaría presentará un informe escrito sobre la cuestión. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا مكتوبا عن هذه المسألة. |
La Secretaría presentará un informe oral sobre las novedades más recientes en relación con este subtema. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن أحدث التطورات في إطار هذا البند الفرعي. |
La Secretaría presentará un informe sobre el estudio amplio solicitado. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن الدراسة الاستقصائية الشاملة المطلوبة. |
La Secretaría presentará un informe oral sobre la cuestión. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن هذه المسألة. |
La secretaría presentará un informe actualizado sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | وستُقدم الأمانة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات. |
Este asunto será estudiado en ese contexto y se presentará un informe a la Asamblea General a principios de 2007. | UN | وسيُنظر في الاستعراض ضمن هذا السياق وسيقدَّم تقرير إلى الجمعية العامة في أوائل 2007. |
La India presentará un documento de trabajo en este período de sesiones de la Asamblea General acerca de la cuestión del desarme nuclear, sobre el que esperamos con interés trabajar con los Estados Miembros. | UN | والهند ستتقدم بورقة عمل خلال هذه الدورة للجمعية العامة عن قضية نزع السلاح النووي، التي نتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء بشأنها. |
Tomaremos un receso hasta el lunes a las 10 a.m cuando el comité presentará un testigo que corroborará los cargos presentados contra Ud. hoy. | Open Subtitles | تُرفع الجلسة حتى الساعة العاشرة من صباح يوم الاثنين و فى هذه الجلسة ستستجوب اللجنة شاهداً يثبت عليك التهم التى تم توجيها لك اليوم |
Mi delegación presentará un proyecto de resolución relativo a la consolidación del régimen que establece el Tratado de Tlatelolco, en el que se retomará la idea de fomentar la cooperación entre las zonas conforme a la decisión del OPANAL. | UN | وسيتقدم وفدي بمشروع قرار عن توطيد النظام الذي أنشأته معهدة تلاتيلولكو يتناول فكرة تعزيز التعاون بين تلك المناطق وفقا لقرار مجلس وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Se presentará un informe revisado al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996. | UN | وسيرفع تقرير منقح الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦. |