ويكيبيديا

    "presentar declaraciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم بيانات
        
    • بتقديم إقرارات
        
    • يقدم بيانات
        
    • بتقديم بيانات
        
    • اﻹدﻻء ببيانات
        
    • تقدم بيانات
        
    • تقديم إعلانات
        
    • تقديم إقرار
        
    • تقديم إقرارات
        
    • أن يدلوا ببيانات
        
    • تقديم الإقرارات
        
    • تقدم إعلانات
        
    • بالملء
        
    • بتقديم الإقرارات
        
    • يقدموا إقرارات
        
    Pasó por varias instancias y fue objeto de numerosas consultas, en particular con respecto a la necesidad de presentar declaraciones financieras, que es una cuestión que no se había abordado anteriormente en este contexto. UN وقد تم بحثها في عدد من المحافل وكانت موضع كثير من المشاورات وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم بيانات مالية، وهي مسألة لم تبحث من قبل في هذا السياق.
    Se ruega a las delegaciones que deseen presentar declaraciones por escrito que faciliten al funcionario de conferencias un número suficiente de ejemplares para su distribución. UN ويرجى من الوفود التي تود تقديم بيانات خطية أن تزود موظف المؤتمرات بعدد كاف من النسخ من أجل توزيعها.
    Se invitaría a las organizaciones no gubernamentales acreditadas a presentar declaraciones por escrito al Comité Preparatorio. UN وستدعى المنظمات غير الحكومية المعتمدة إلى تقديم بيانات كتابية إلى اللجنة التحضيرية.
    Actualmente existen más de 250 lugares en la lista y el Iraq está obligado a presentar declaraciones semestrales con respecto a 91 de ellos. UN والمواقع المدرجة بالقائمة تزيد حاليا على ٠٥٢ موقعا. والعراق مطالَب بتقديم إقرارات نصف سنوية عن ١٩ منها.
    El Secretario General debía participar en las reuniones conjuntas del Banco Mundial y del FMI y presentar declaraciones sobre diversas cuestiones mundiales. UN وينبغي أن يشارك اﻷمين العام في الاجتماعات المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وأن يقدم بيانات عن مختلف القضايا العالمية.
    Todos los funcionarios que prestan servicio en la Oficina de Ética están obligados a presentar declaraciones de situación financiera. UN وجميع الموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات مطالبون بتقديم بيانات عن وضعهم المالي.
    Desde 1999, todos los funcionarios con categoría de Subsecretario General y superiores deben presentar declaraciones financieras anuales. UN ومنذ عام 1999، يطلب من الموظفين بدرجة الأمين العام المساعد وما فوقها تقديم بيانات الذمة المالية سنويا.
    La Corte estableció los plazos en que se podrían presentar declaraciones escritas y observaciones escritas en relación con esas declaraciones. UN وحددت المحكمة آجال تقديم بيانات مكتوبة وإبداء تعليقات مكتوبة على تلك البيانات.
    :: Invitar a las delegaciones a presentar declaraciones por escrito en relación con cada tema del programa ya sea por adelantado o durante el período de sesiones oficial. UN :: دعوة الوفود إلى تقديم بيانات خطية في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال إما مسبقا أو خلال الدورة الرسمية.
    La Corte emitió una orden por la que establecía el plazo dentro del cual la OMS y los Estados Miembros con derecho a comparecer ante la Corte podrían presentar declaraciones escritas relacionadas con la cuestión. UN وأصدرت المحكمة أمرا يحدد المهلة الزمنية التي يجوز خلالها لمنظمة الصحة العالمية وللدول اﻷعضاء المخولة حق المثول أمام المحكمة تقديم بيانات خطية تتصل بالمسألة.
    La Corte emitió una orden por la que establecía el plazo dentro del cual la OMS y los Estados Miembros con derecho a comparecer ante la Corte podrían presentar declaraciones escritas relacionadas con la cuestión. UN وأصدرت المحكمة أمرا يحدد المهلة الزمنية التي يجوز خلالها لمنظمة الصحة العالمية وللدول اﻷعضاء المخولة حق المثول أمام المحكمة تقديم بيانات خطية تتصل بالمسألة.
    En el curso del cuatrienio que se examina, la Sociedad no participó en las reuniones del Consejo Económico y Social ni recibió información al respecto; por consiguiente, no ha tenido ocasión de presentar declaraciones orales ni escritas. UN أثناء فترة السنوات اﻷربع هذه، لم نحظ بحضور اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولم تعرف عنها شيئاً؛ ولذلك، لم تتح لنا اية فرصة لﻹدلاء ببيانات شفوية أو تقديم بيانات مكتوبة.
    El orador añadió que otra posible recomendación era que se autorizara a las organizaciones de la sociedad civil a presentar declaraciones escritas sobre los temas de debate en las reuniones ministeriales. UN وأضاف قائلاً ان ثمة توصية أخرى محتملة تتمثل في تمكين منظمات المجتمع المدني من تقديم بيانات مكتوبة موجزة عن الموضوعات قيد النقاش في الاجتماعات الوزارية.
    También pueden presentar declaraciones por escrito, publicar documentación con su propia signatura de documentos de las Naciones Unidas y tener arreglos concretos para la atribución de asientos. UN كما يمكنها تقديم بيانات خطية، وإصدار وثائق تحمل رمز وثائق الأمم المتحدة الخاص بها، ووضع ترتيبات مستقلة لتحديد أماكن الجلوس.
    Además, todos los funcionarios que prestan servicio en la Oficina de Ética están obligados a presentar declaraciones de situación financiera. UN ويضاف إلى ذلك أن جميع الموظفين العاملين في مكتب الأخلاقيات مطالبون بتقديم إقرارات بالذمة المالية.
    Declaraciones El Secretario General, o un representante suyo, estará presente en todas las sesiones del Comité y podrá presentar declaraciones orales o por escrito en dichas sesiones o en las reuniones de sus órganos subsidiarios. UN يحضر الأمين العام أو ممثله جميع جلسات اللجنة، ويجوز له أن يقدم بيانات شفوية أو خطية في هذه الجلسات أو في جلسات الهيئات الفرعية للجنة.
    La obligación por parte del personal directivo superior y del personal encargado de contratos y compras de presentar declaraciones de su situación financiera personal sería una medida esencial de protección contra la posibilidad de conflictos de interés y otros abusos de la autoridad más amplia conferida a los directores de programas. UN وإن مطالبة كبار المديرين والموظفين المسؤولين عن العقود والمشتريات بتقديم بيانات يفصحون فيها عن حالتهم المالية الشخصية ستوفر تدبيرا هاما لاتقاء تضارب المصالح وأي إساءة أخرى لاستخدام السلطة الموسعة الممنوحة لمديري البرامج.
    Podrán presentar declaraciones escritas sobre asuntos de su competencia que sean pertinentes a la labor de la Junta, en la inteligencia de que las declaraciones de las organizaciones no gubernamentales se presentarán de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo Económico y Social que les sean aplicables o con la aprobación de la Junta. UN ويجوز لهم تقديم بيانات كتابية بشأن المسائل التي تدخل ضمن اختصاصهم والمتصلة بأعمال المجلس، على أن تقدم بيانات المنظمات غير الحكومية وفقا لقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنطبقة عليها أو بموافقة المجلس.
    Todos los Estados partes deben presentar declaraciones completas y precisas a la Secretaría Técnica. UN ويجب على جميع الدول الأطراف تقديم إعلانات كاملة ودقيقة إلى الأمانة التقنية.
    El formulario de declaración de intereses exige al personal de categoría D-1 y categorías superiores presentar declaraciones de situación financiera. UN لا يوجد شرط تقديم إقرار مالي مطبق على كبار الموظفين.
    Cuando no se había penalizado el enriquecimiento ilícito se lograba un efecto similar al imponerse la obligación de presentar declaraciones de activos y de ingresos, como se expone en el recuadro 6, infra. UN ومتى لم يجرَّم الإثراء غير المشروع تَحقَّق مفعول مماثل باشتراط تقديم إقرارات ذمة مالية كما هو مبين في الإطار 6 أدناه.
    A fin de optimizar el tiempo de que dispone la Comisión, invito a los participantes en la mesa redonda a formular declaraciones concisas, de suerte que demos a todos los que deseen presentar declaraciones la oportunidad de hacer uso de la palabra de acuerdo con el plazo asignado a la Comisión. UN ولـنُحسن استخدام الوقت على أفضل وجه، أدعو المشاركين في حلقة النقاش أن يدلوا ببيانات موجزة، لكي نُعطي جميع الراغبين في الإدلاء ببيانات فرصة في الكلام في غضون الفترة الزمنية المخصصة للجنة.
    Decreto gubernamental No. 212/1998 sobre el cumplimiento y control de la responsabilidad de presentar declaraciones de conformidad con la Convención sobre las armas químicas UN المرسوم الحكومي رقم 212/1998 بشأن تنفيذ ومراقبة مسؤولية تقديم الإقرارات الناشئة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    En virtud de las disposiciones de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Malawi está obligado a presentar declaraciones sobre los productos químicos y los materiales conexos. UN ومطلوب من ملاوي، في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، أن تقدم إعلانات بشأن المواد الكيميائية وما يتصل بها من مواد.
    Los cambios en la estructura organizativa, las revisiones de las funciones de los cargos y el mayor énfasis en la responsabilidad individual contribuyeron en conjunto al aumento anual del número de funcionarios obligados a presentar declaraciones. UN وأسهمت التغيرات الحاصلة في الهيكل التنظيمي، والتنقيحات المدخلة على المسؤوليات الوظيفية، وزيادة التشديد على المساءلة الفردية، مجتمعة، في الزيادات السنوية في عدد الموظفين المطالبين بالملء.
    Las asociaciones sin fines lucrativos sometidas a obligaciones fiscales contraen la misma responsabilidad de presentar declaraciones fiscales y satisfacer impuestos que las entidades con fines lucrativos. UN وتتحمل المؤسسات التي لا تتوخى الربح والخاضعة لنظام الضريبة نفس المسؤولية التي تتحملها الكيانات التجارية من حيث أنها مطالبة بتقديم الإقرارات الضريبية وتسديد الضرائب.
    Los Inspectores consideran que también el personal de la oficina de ética debería presentar declaraciones de su situación financiera, en su caso al jefe ejecutivo. UN ويرى المفتشان أن موظفي مكتب الأخلاقيات ينبغي أيضا أن يقدموا إقرارات بالكشف المالي ولكن إلى الرئيس التنفيذي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد