Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. | UN | وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. | UN | وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Se alienta a las Naciones Unidas y a otras entidades a que presten asistencia técnica a los Estados Partes que la soliciten en el cumplimiento de sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención. | UN | وتحُث الأمم المتحدة والهيئات الأخرى على تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأطراف، تلبية لطلبها، في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية. |
Contando desde enero de 2004, los Estados van a comenzar a presentar informes con arreglo a los Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2004، ستبدأ الدول الأطراف في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية. |
Su Gobierno siempre ha sido concienzudo a la hora de cumplir con su obligación de presentar informes con arreglo a los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte, y mantiene, además, el diálogo con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos pertinentes. | UN | كما تعي حكومته دائما الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها. وتواصل أيضا الحوار مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان. |
Recomienda que el Estado Parte cumpla estrictamente con su obligación de presentar informes con arreglo a las disposiciones pertinentes de los Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفي وفاءً تاماً بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب البروتوكولين الاختياريين والاتفاقية. |
11. Insta a los Estados Partes a que cumplan oportunamente sus obligaciones de presentar informes con arreglo a los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y a que en sus informes presenten por separado los datos relativos a hombres y mujeres; | UN | ١١- تحث الدول اﻷطــراف علــى الوفاء فــي الوقت المناسب بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان كما تحثها على أن تستخدم في تقاريرها بيانات موزعة بحسب الجنس؛ |
11. Insta a los Estados Partes a que cumplan oportunamente sus obligaciones de presentar informes con arreglo a los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y a que en sus informes presenten por separado los datos relativos a hombres y mujeres; | UN | ١١- تحث الدول اﻷطــراف علــى الوفاء فــي الوقت المناسب بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان كما تحثها على أن تستخدم في تقاريرها بيانات موزعة بحسب الجنس؛ |
El Comité, mediante sus observaciones y recomendaciones respecto de los Estados Partes que se encuentran en esa situación, señala a la atención del respectivo Estado las consecuencias de ese incumplimiento y le recuerda su obligación de presentar informes con arreglo a lo establecido en el artículo 9 de la Convención. | UN | وتسترعي اللجنة، من خلال ملاحظاتها وتوصياتها بشأن الدول الأطراف التي تنطبق عليها هذه الحالة، انتباه الدولة الطرف المعنية إلى تداعيات عدم الامتثال وتذكرها بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المادة 9 من الاتفاقية. |
6. La asistencia a los países en sus obligaciones de presentar informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos sigue siendo una de las principales formas de fortalecer la promoción de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | 6- ولا تزال مساعدة البلدان في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تشكل السبل الرئيسية لتدعيم عملية تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Como parte de la estrategia, el Gobierno expresa su compromiso de cumplir sus obligaciones de presentar informes con arreglo a los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | 11- وتتضمن استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية تعهد الحكومة بالوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Además de ratificar todas las convenciones de las Naciones Unidas contra el terrorismo, ha promulgado leyes antiterroristas y sigue cumpliendo su obligación de presentar informes con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وبالإضافة إلى التصديق على جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، فإنها سنت تشريعات محلية لمكافحة الإرهاب وهي ماضية قدماً في الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
20. Adoptar medidas concretas para cumplir oportunamente con su obligación de presentar informes con arreglo a los tratados de derechos humanos (República de Corea); | UN | 20- أن تتخذ تدابير ملموسة للامتثال لالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة في الوقت المناسب (جمهورية كوريا)؛ |
En mayo de 1996, la Comisión expresó sus opiniones sobre la política de inmigración del Gobierno y fue consultada en relación con la obligación de Suiza de presentar informes con arreglo a la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وفي أيار/مايو ٦٩٩١، أبدت اللجنة آراءها بشأن سياسة الحكومة فيما يتعلق بالهجرة، وتتم استشارتها بصدد التزامات سويسرا فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
457. El Comité decide que se envíe una comunicación al Gobierno de Santa Lucía en la que se especifiquen sus obligaciones de presentar informes con arreglo a la Convención, se exhorte al Estado Parte a que emprenda cuanto antes un diálogo con el Comité y se le pida que presente su informe inicial lo antes posible. | UN | 457- وتقرر اللجنة إرسال مذكرة إلى حكومة سانت لوسيا تبين فيها التزاماتها بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية وتحثها على فتح حوار مع اللجنة في أقرب وقت ممكن، وتطلب إليها تقديم تقريرها الأولي في أقرب وقت ممكن. |
Contando desde enero de 2004, los Estados van a comenzar a presentar informes con arreglo a los Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2004، ستبدأ الدول الأطراف في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية. |
Contando desde enero de 2004, los Estados van a comenzar a presentar informes con arreglo a los Protocolos facultativos de la Convención. | UN | واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2004، ستبدأ الدول في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية. |
A partir de enero de 2004, los Estados van a comenzar a presentar informes con arreglo a los Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | واعتباراً من كانون الثاني/يناير 2004، بدأت الدول الأطراف في تقديم التقارير المطلوبة بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية. |
El objetivo de esta lista es, entre otras cosas, recordar a los Estados Partes que deben cumplir sus obligaciones de presentar informes con arreglo a los artículos 16 y 17 del Pacto a fin de evitar que se programe el examen en ausencia de un informe del Estado Parte interesado, con arreglo al procedimiento indicado en el párrafo 44 supra. | UN | والغرض من هذه القائمة أن تكون في جملة ما تكون تذكيراً للدول الأطراف بوجوب التزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب المادتين 16 و17 من العهد، وذلك تجنباً لقيام اللجنة بتحديد موعد للنظر في حالة حقوق الإنسان في الدولة الطرف المعنية بدون توفر تقريرها، وذلك وفقاً للإجراء الموجز في الفقرة 44 أعلاه. |
d) La creación de capacidades nacionales sostenibles -- humanas, institucionales y técnicas -- necesarias para cumplir con las obligaciones nacionales e internacionales de presentar informes con arreglo a los acuerdos regionales y a los acuerdos multilaterales mundiales relativos al medio ambiente; | UN | بناء قدرات وطنية مستدامة - بشرية ومؤسسية وتقنية - لتلبية الالتزامات الوطنية والدولية الخاصة بالإبلاغ بموجب الاتفاقيات الإقليمية والاتفاقات البيئية العالمية المتعددة الأطراف؛ |
61.20 Cumplir su obligación de presentar informes con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño (Maldivas); | UN | 61-20- أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب اتفاقية حقوق الطفل (ملديف)؛ |