ويكيبيديا

    "presentar ninguna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم أي
        
    • تقديم أية
        
    • إبراز أي
        
    • أن يقدم أي
        
    El acusado no podrá presentar ninguna otra solicitud antes de la decisión de la Sala de Instrucción o de que transcurra el plazo de dos meses. UN ولا يجوز للشخص المتهم تقديم أي طلب آخر قبل أن تبت دائرة التحقيق في طلبه أو ينقضي شهران على تقديمه.
    Por otro lado, Jessica no ha podido presentar ninguna declaración o argumento en relación con sus intereses. UN كما أن جيسيكا لم تتمكن من تقديم أي ملاحظات أو حجج بخصوص مصالحها.
    El primer reclamante no fue capaz de presentar ninguna prueba documental clara que confirmase este extremo. UN ولم يتمكن صاحب المطالبة الأول من تقديم أي أدلة مستندية واضحة تدعم هذا الزعم.
    El autor afirma que no se propone presentar ninguna nueva demanda o querella en los tribunales de Zambia. UN ودفع بأنه لا يزمع تقديم أية دعاوى جديدة في محاكم زامبيا.
    Los autores sostienen que el Tribunal de Apelación consideró erróneamente que no querían presentar ninguna prueba. UN ويحتج صاحبا البلاغ بأن محكمة الاستئناف أخطأت إذ اعتقدت أنهما لم يرغبا في تقديم أي أدلة.
    El autor afirma que no se propone presentar ninguna nueva reclamación en los tribunales de Zambia. UN وهو يقول إنه لا يعتزم تقديم أي مطالبات جديدة أمام المحاكم الزامبية.
    El autor afirma que no se propone presentar ninguna nueva reclamación en los tribunales de Zambia. UN وهو يقول إنه لا يعتزم تقديم أي مطالبات جديدة أمام المحاكم الزامبية.
    Afirmaba que no se proponía presentar ninguna nueva reclamación en los tribunales de Zambia, ya que no confiaba en que una reclamación fuera a ser debidamente examinada. UN وقال إنه لا يعتزم تقديم أي مطالبات جديدة أمام المحاكم الزامبية لأنه لا يصدق أن أي مطالبة ستعالَج على النحو المناسب.
    El autor afirma que no se propone presentar ninguna nueva reclamación en los tribunales de Zambia, pues no confía en que una reclamación sea debidamente examinada por los tribunales. UN وقال إنه لا يعتزم تقديم أي مطالبات جديدة أمام المحاكم الزامبية لأنه لا يصدق أن أي مطالبة ستعالَج على النحو المناسب.
    No es necesario presentar ninguna prueba o factura del envío mismo. UN ولا يلزم تقديم أي أدلة أو فواتير بخصوص الشحْن الفعلي.
    Sin embargo, la División no pudo presentar ninguna evaluación global de los proveedores. UN ومع ذلك لم يتسن للشعبة تقديم أي تقييم شامل للبائعين.
    Después de presentar la comunicación, la autora nombró a un abogado que, sin embargo, no ha podido presentar ninguna comunicación significativa ante la ausencia de respuestas del Estado Parte. UN وعقب تقديم البلاغ قامت صاحبة البلاغ بتعيين محام، بيد أنه لم يتمكن من تقديم أي بلاغات موضوعية نظرا لعدم وجود رد من الدولة الطرف.
    Antes de su expulsión en 1997, había demostrado que tenía miedo de ser torturado en la República Árabe Siria debido a las actividades que había realizado durante la guerra civil del Líbano, aunque no pudo presentar ninguna prueba médica al respecto. UN وقبل طرده في سنة 1997، أقام الدليل على خوفه من التعرض للتعذيب في الجمهورية العربية السورية بالاستناد إلى أنشطته خلال الحرب الأهلية اللبنانية، رغم أنه لم يستطع تقديم أي دليل طبي.
    Las autoridades nacionales no pudieron presentar ninguna prueba de la aplicación práctica de estas disposiciones nacionales, pues las estadísticas actuales no establecen diferencia entre las condenas por cometer un delito y las aplicables a la ayuda, participación o tentativa en la comisión de dicho delito. UN ولم تتمكّن السلطات الوطنية من تقديم أي أدلّة بشأن التطبيق الفعلي لهذه الأحكام المحلية نظراً لأنَّ الإحصاءات الحالية لا تفرّق بين الإدانة بسبب ارتكاب جريمة جنائية والإدانة بسبب المساعدة على ارتكابها أو المشاركة فيها أو الشروع في ارتكابها.
    b) No podrán presentar ninguna moción o solicitud de procedimiento, plantear cuestiones de orden o apelar de una decisión del Presidente. UN (ب) لا يجــوز لهـم تقديم أي مقترح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    b) No podrán presentar ninguna moción o solicitud de procedimiento, plantear cuestiones de orden o apelar de una decisión del Presidente. UN (ب) لا يجــوز لهـم تقديم أي مقترح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    b) No podrán presentar ninguna moción o solicitud de procedimiento, plantear cuestiones de orden o apelar de una decisión del Presidente. UN (ب) لا يجوز لهم تقديم أي اقتراح أو طلب إجرائي، أو إثارة نقطة نظام، أو الطعن في أي قرار للرئيس.
    El ONU-Hábitat no pudo presentar ninguna lista de las enajenaciones no registradas antes de 2008. UN ولم يتمكن موئل الأمم المتحدة من تقديم أية قوائم لأصناف جرى التصرف فيها، بدون تسجيل، قبل عام 2008.
    En ese contexto, cabe lamentar que los dirigentes del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial no proyecten presentar ninguna nueva propuesta importante de alivio de la deuda multilateral de los países más pobres del mundo hasta el segundo trimestre del próximo año. UN وفي هذا المجال فإنه لمخيب لﻵمال أن رئيسي صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ليست لديهما نية تقديم أية مقترحات هامة جديدة بشأن تخفيف الديون المتعددة اﻷطراف ﻷفقر بلدان العالم وذلك حتى ربيع عام ١٩٩٦.
    Tras las 65 prolongadas sesiones que el Grupo de Trabajo celebró durante el período de sesiones, el órgano encargado de la tarea de preparar un plan rector para transformar al Consejo de nuevo no pudo presentar ninguna recomendación convenida sobre ninguna de las cuestiones sustantivas relativas a la reforma del Consejo de Seguridad. UN فبعدما عقد الفريق العامل في سياق الدورة ٦٥ جلسة مطولة، لم تتمكن مرة أخرى الهيئة الموكل إليها مهمة إعداد مسودة لتحويل المجلس من تقديم أية توصيات متفــق عليها بشــأن أي مسألة من المسائل الموضوعية المتعلقة بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Sin embargo, no pudo presentar ninguna documentación a tal efecto. UN بيد أنه لم يتمكن من إبراز أي أوراق تؤكد ما قال.
    " 4) El reclamante no podrá presentar ninguna denuncia si, después de producido el daño y sin coerción, el denunciante mismo o la persona por conducto de la cual se derivara la reclamación hubieran renunciado a ella, concertado un compromiso en relación con ella o la hubieran solucionado. UN " (4) لا يجوز للمدعي أن يقدم أي مطالبة إذا قام هو بنفسه دون إكراه بعد تكبد الضرر، أو عن طريق الشخص الذي استمد منه الطلب، بالتنازل عنه أو التسامح به أو تسويته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد