ويكيبيديا

    "presentar observaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم تعليقات
        
    • تقديم ملاحظات
        
    • بتقديم ملاحظات
        
    • تقديم تعليقاتها
        
    • تقدم تعليقات
        
    • تقديم تعليقاتهم
        
    • تقديم التعليقات
        
    • إبداء آراء
        
    • يقدم تعليقات عليه
        
    • تبدي تعليقاتها
        
    • مرافعات
        
    • يقدموا مﻻحظات
        
    • من القاعدة تقديم بيانات
        
    • لتقديم تعليقات
        
    • تقدم ملاحظات
        
    Además, las partes en el protocolo podrían presentar observaciones sobre las denuncias. UN وفضلا عن ذلك، يجوز ﻷطراف البروتوكول تقديم تعليقات على الشكاوى.
    Al final de la reunión, se invitó a los miembros del Comité Directivo a presentar observaciones por escrito sobre los proyectos de textos y de recomendaciones. UN وفي نهاية الاجتماع، دعِي أعضاء اللجنة التوجيهية إلى تقديم تعليقات كتابية بشأن مشاريع النصوص ومشاريع التوصيات.
    El orador destaca que sus comentarios tienen carácter preliminar y que su país tiene previsto presentar observaciones por escrito en respuesta a la petición de la CDI. UN ثم أكد ممثل أوكرانيا أن ملاحظاته تكتسي طابعا أوليا، وأن بلده يزمع تقديم ملاحظات خطية تلبية لرغبة لجنة القانون الدولي.
    No obstante, hemos llegado a la conclusión de que no sería apropiado presentar observaciones detalladas sobre cada uno de los párrafos. UN بيد أننا استخلصنا أنه لن يكون من الملائم تقديم ملاحظات مفصلة عن كل فقرة بمفردها.
    La Sala autorizó posteriormente a dos organizaciones no gubernamentales a presentar observaciones en calidad de amici curiae. UN وفي وقت لاحق منحت الدائرة إذنا لمنظمتين غير حكوميتين بتقديم ملاحظات بوصفهما أصدقاء للمحكمة.
    Además, la abogada del autor ha aceptado que se examine el fondo de la cuestión en esta etapa, sin presentar observaciones adicionales. UN وقد وافقت محامية صاحب البلاغ علاوة على ذلك على أن ينظر في الوقائع الموضوعية في هذه المرحلة، دون تقديم تعليقات إضافية.
    Polonia tiene la intención de presentar observaciones detalladas por escrito sobre esos temas antes del siguiente período de sesiones de la Comisión. UN وتعتزم بولندا تقديم تعليقات تفصيلية على هذين الموضوعين في شكل كتابي قبل انعقاد الدورة المقبلة للجنة.
    En su 27º período de sesiones, el CCPA recomendó que se convocara una reunión extraordinaria en 2007 a fin de presentar observaciones conjuntas sobre el informe del grupo de reforma. UN وأوصت لجنة التنسيق بين الإدارة والموظفين في اجتماعها السابع والعشرين بعقد جلسة طارئة عام 2007 بغية تقديم تعليقات مشتركة على تقرير الفريق المعني بإعادة التصميم.
    De la solicitud de interpretación se dará traslado a la otra parte, que dispondrá de 30 días para presentar observaciones al respecto. UN ويرسل طلب التفسير إلى الطرف الآخر الذي يجوز له تقديم تعليقات عليه في غضون 30 يوما من تلقيه.
    De la solicitud de interpretación se dará traslado a la otra parte, que dispondrá de 30 días para presentar observaciones al respecto mediante un formulario elaborado a tal efecto. UN ويرسل طلب التفسير إلى الطرف الآخر، الذي يجوز له تقديم تعليقات عليه على النموذج المقرر في غضون 30 يوما من تلقِيه.
    El demandado tiene un mes (dos meses si no está en Nueva York) para presentar observaciones acerca de la respuesta del demandado. UN وعلى مقدم الطعن تقديم ملاحظات على رد الجهة المدعى عليها.
    La delegación del orador tiene la intención de presentar observaciones escritas tal como solicita la Comisión. UN وإن وفده يعتزم تقديم ملاحظات مكتوبة كما طلبت اللجنة.
    En consecuencia, el Estado parte sostiene que no está en situación de presentar observaciones. UN وعليه، تفيد الدولة الطرف بأنه ليس بإمكانها تقديم ملاحظات.
    Asimismo, se reserva el derecho de presentar observaciones sobre el fondo de la comunicación. UN كما أنها تحتفظ بحقها في تقديم ملاحظات على الحيثيات.
    Sin embargo, sería más constructivo abordar problemas concretos que presentar observaciones generales. UN ٢ - بيد أن معالجة مشاكل محددة بدلا من مجرد تقديم ملاحظات عامة ستكون بناءة بدرجة أكبر.
    Por cuanto uno de los informes de perito de la fiscalía fue presentado sólo poco tiempo antes de la presentación de los escritos preliminares de la defensa, se otorgó a los acusados el derecho a presentar observaciones complementarias de sus documentos respecto de ese informe. UN وبما أن أحد تقارير الخبراء لم يقدم إلا قبل فترة وجيزة من مذكرات الدفاع، سمح للمتهمين بتقديم ملاحظات تكميلية لمذكراتهم فيما يتعلق بذلك التقرير.
    También se consultó a las organizaciones participantes y se las invitó a presentar observaciones y establecer sus prioridades y preferencias respecto de las propuestas para 2012. UN وجرت أيضاً استشارة المنظمات المشاركة ودعوتها إلى تقديم تعليقاتها وإبداء أولوياتها وتفضيلاتها بشأن مقترحات عام ٢٠١٢.
    La norma actual en el PNUD establece que el Comité Consultivo de Auditoría debe examinar la estrategia y los planes de auditoría de la OAI y presentar observaciones independientes sobre el informe de la OAI. UN وتتمثل السياسة الحالية للبرنامج الإنمائي في أن تستعرض اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات الخطط الاستراتيجية لمكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات وأن تقدم تعليقات مستقلة بشأن تقرير المكتب.
    Se invitó a las delegaciones a presentar observaciones por escrito a la secretaría sobre el proyecto existente antes del 31 de diciembre de 2003. UN وطلب من الوفود تقديم تعليقاتهم كتابة إلى الأمانة بشأن المشروع القائم في موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Los Estados Miembros hubieran podido presentar observaciones y formular preguntas por correo electrónico sin necesidad alguna de recursos adicionales. UN وكان بإمكان الدول الأعضاء تقديم التعليقات والتساؤلات بالبريد الإلكتروني دون الحاجة إلى موارد إضافية.
    La persona entregada a la Corte podrá presentar observaciones cuando considere que se ha infringido lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 101. UN يجـــوز للشـــخص المقدم إلى المحكمة إبداء آراء بشأن ما يراه من انتهاك لأحكام الفقرة 1 من المادة 101.
    De la solicitud de revisión se dará traslado a la otra parte, que dispondrá de 30 días para presentar observaciones al Secretario mediante un formulario elaborado a tal efecto. UN ويرسل طلب إعادة النظر في الحكم إلى الطرف الآخر، الذي يجوز له في غضون 30 يوما من تلقيه أن يقدم تعليقات عليه إلى أمين السجل على النموذج المقرر لهذا الغرض.
    Las instituciones nacionales disponen de una semana para presentar observaciones sobre esos resúmenes. UN ولكل مؤسسة أن تبدي تعليقاتها على هذه الموجزات ضمن أجل لا يتعدى أسبوعاً واحداً.
    Las víctimas podrán presentar observaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى الدائرة التمهيدية وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    3. Quienes reciban la información de conformidad con la subregla 1 podrán presentar observaciones por escrito a la Sala competente dentro del plazo que ésta considere adecuado. UN 3 - يجوز للجهات التي تتلقى معلومات على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من القاعدة تقديم بيانات خطية إلى الدائرة المختصة في غضون الأجل الذي تراه تلك الدائرة مناسبا.
    Es de lamentar, sin embargo, que los Estados no hayan aprovechado mejor la oportunidad de presentar observaciones por escrito en aras de seguir mejorando el proyecto de artículos. UN ومع ذلك فمما يدعو للأسف أن الدول لم تعمل على توسيع الإفادة من الفرصة المتاحة لتقديم تعليقات خطّية لصالح مزيد من تحسين مشاريع المواد.
    Quienes hayan remitido la situación podrán presentar observaciones por escrito, incluida la celebración de una vista, y, en el caso de un Estado, y con la autorización de la Corte, observaciones en cualquier otra forma. UN ويجوز لتلك الجهات أن تقدم ملاحظات خطية بما في ذلك طلب عقد جلسة، وإذا تعلق اﻷمر بدولة، يجوز لها أن تدلي بملاحظات في أي شكل آخر، متى أذنت المحكمة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد