La Comisión habría deseado presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | ١٩٨ - وكانت اللجنة ترغب في تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
Se prevé iniciar el estudio a fines de 2003 a fin de presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. C. Medición de la actuación profesional | UN | ومن المتوقع أن تبدأ الدراسة في نهاية سنة 2003، بهدف تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
El Grupo de Trabajo deberá presentar un informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas antes de que termine el período de sesiones de 2012 de la Asamblea. | UN | ويُطلب إلى الفريق العامل تقديم تقرير إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قبل نهاية دورة الجمعية العامة لعام 2012. |
Como consecuencia de su tardía designación, el Sr. Franco no estará en condiciones de presentar un informe a la Asamblea General. | UN | ونظرا لتأخر تعيين السيد فرانكو، فإنه لن يتمكن من تقديم تقرير الى الجمعية العامة. |
La Comisión de Consolidación de la Paz debe presentar un informe a la Asamblea General este año. | UN | ومطلوب من لجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام. |
No obstante, la Comisión Consultiva no podrá presentar un informe a la Asamblea General antes de que concluya ese período, lo cual crearía una laguna desde los puntos de vista financiero y jurídico. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية لن تستطيع أن تقدم تقريرا الى الجمعية العامة قبل نهاية الفترة المشمولة بسلطة الالتزام، مما ستنشأ عنه ثغرة مالية وقانونية. |
Presentarán informes bienales al Secretario General de las Naciones Unidas, quien deberá presentar un informe a la Asamblea General en forma periódica, tomando en cuenta la información suministrada por la FAO sobre la aplicación del contenido del presente documento, con un examen integral realizado por una Conferencia en cinco años. | UN | وينبغي أن تقدم تقريرا كل سنتين الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي ينبغي أن يقدم التقرير الى الجمعية العامة بصورة منتظمة، واضعا في الاعتبار المعلومات المقدمة من منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ محتوى هذه الوثيقة، على أن يجري مؤتمر يعقد خلال خمس سنوات استعراضا وافيا بشأنها. |
Recordando su resolución 42/11, en la que pidió al Director Ejecutivo que preparara un informe bienal único, que tratara también de las dificultades surgidas en el cumplimiento de los objetivos y metas convenidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones, y decidió presentar un informe a la Asamblea General en los años 2003 y 2008 sobre los progresos realizados en el logro de los objetivos y metas enunciados en la Declaración política, | UN | وإذ تستذكر قرارها 42/11 الذي طلبت فيه إلى المدير التنفيذي إعداد تقرير موحّد كل سنتين يشمل أيضا الصعوبات التي تُواجَه لدى السعي إلى تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، وقرّرت أن يقدّم تقريرا إلى الجمعية العامة في عامي 2003 و2008 عن التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحدّدة في الإعلان السياسي، |
El Sr. Leonardo Franco fue nombrado sucesor del Sr. Biró, pero debido a la tardanza en su nombramiento, el Sr. Franco no estaría en condiciones de presentar un informe a la Asamblea General. | UN | وقد عين السيد ليوناردو فرانكو خلفا للسيد بيرو، ولكنه نظرا لتأخر تعيين السيد فرانكو فإنه لن يتمكن من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة. |
El Secretario General seguirá examinando medidas para mejorar la administración de las obras de arte en las Naciones Unidas y ha previsto presentar un informe a la Asamblea General, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, sobre todas las medidas adoptadas al respecto. | UN | ٩ - وسيواصل اﻷمين العام استعراض التدابير الرامية الى تحسين إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة، وهو يعتزم تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين عن أي إجراء يتخذ في هذا الصدد. |
En su resolución 1997/65, la Comisión prorrogó por un año el mandato del Relator Especial y le pidió que le presentase un informe en su 54º período de sesiones y que estudiase la posibilidad de presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ومددت اللجنة بقرارها ٧٩٩١/٥٦ ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت منه أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والخمسين وأن ينظر في تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
En sus períodos de sesiones quincuagésimo quinto y quincuagésimo sexto, la Asamblea General acogió complacida la decisión de la Comisión de Estupefacientes de presentar un informe a la Asamblea General en 2003 y 2008, las dos fechas establecidas para que los Estados Miembros alcanzaran los objetivos fijados en la Declaración política. | UN | وفي الدورتين الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين، رحبت الجمعية العامة بما قررته لجنة المخدرات بشأن تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في عامي 2003 و 2008 عن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي. |
Asimismo, observa con interés el desarrollo de las deliberaciones del grupo de expertos gubernamentales en el transcurso de 2005, que buscan presentar un informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo período de sesiones, como lo refiere la resolución 59/61, que sobre el tema fue adoptada el 3 de diciembre de 2004. | UN | وتراقب المكسيك كذلك باهتمام نتائج مداولات فريق الخبراء الحكوميين الدوليين التي تجري خلال عام 2005، وهو الفريق الذي يسعى أعضاؤه إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الستين، على نحو ما يشير إليه القرار 59/63، الذي اتخذ بشأن هذا الموضوع في 16 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
19. Decide prorrogar por un año el mandato del Relator Especial y pedirle que presente un informe sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán a la Comisión en su 52º período de sesiones, y que considere la posibilidad de presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; | UN | ٩١- تقــرر أن تمدد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وترجو منه أن يقدم تقريراً عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين وأن ينظر في تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
En su decisión 1997/273, el Consejo, tras tomar nota de la resolución 1997/65 de la Comisión de Derechos Humanos, hizo suya la decisión de la Comisión de prorrogar por un año más el mandato del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y de considerar la posibilidad de presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | في المقرر ١٩٩٧/٢٧٣، وبعد أن أحاط المجلس علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٧/٦٥، أيد قرار اللجنة أن تمدد ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان لمدة سنة أخرى وأن تنظر في تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
13. Acoge complacida la decisión de la Comisión de Estupefacientes de presentar un informe a la Asamblea General en los años 2003 y 2008 sobre los progresos realizados en la consecución de las metas y los objetivos fijados en la Declaración política; | UN | 13 - ترحب بما قررته لجنة المخدرات بشأن تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في عام 2003 و 2008 عن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي(17)؛ |
13. Acoge complacida la decisión de la Comisión de Estupefacientes de presentar un informe a la Asamblea General en 2003 y 2008 sobre los progresos realizados en la consecución de las metas y los objetivos fijados en la Declaración política; | UN | 13 - ترحب بما قررته لجنة المخدرات بشأن تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في عامي 2003 و 2008() عن التقدم المحرز في بلوغ الأهداف والغايات المحددة في الإعلان السياسي؛ |
49. Solicita al Secretario General que proporcione al Relator Especial todos los recursos humanos y financieros que éste necesite para que pueda cumplir su mandato de manera eficiente, eficaz y rápida y presentar un informe a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones; | UN | " 49 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزمه من موارد بشرية ومساعدة مالية لإنجاز ولايته بكفاءة وفعالية وعلى وجه السرعة ولتمكينه من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛ |
En su resolución 1995/74, la Comisión prorrogó por un año el mandato del Relator Especial, le pidió que considerase la posibilidad de presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones y que presentase un informe a la Comisión en su 52º período de sesiones. | UN | ومددت اللجنة بموجب قرارها ٥٩٩١/٤٧ ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة وطلبت اليه أن ينظر في تقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين والى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين. |
17. Decide prorrogar por un año el mandato del Relator Especial y pedirle que presente un informe sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán a la Comisión en su 53º período de sesiones, y que considere la posibilidad de presentar un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ٧١- تقرر تمديد ولاية المقرر الخاص لمدة سنة واحدة، وترجو من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان الى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين وأن ينظر في تقديم تقرير الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
Habida cuenta de lo expuesto precedentemente, la Comisión decidió presentar un informe a la Asamblea General en el año 2000 a fin de garantizar la participación y el apoyo máximos de las organizaciones y del personal en el proceso. | UN | ٢٠٠ - في ضوء ما سلف، قررت اللجنة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في سنة ٢٠٠٠ لكفالة المشاركة والدعم التامين من جانب المنظمات والموظفين في العملية. |
12. El Grupo de Trabajo decidió, además, recomendar que el Comité Especial invitara a los órganos, organismos e instituciones de las Naciones Unidas a informar al Secretario General de las medidas que hubiesen adoptado para aplicar la resolución 46/181 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, relativa al plan de acción y presentar un informe a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ١٢ - وقرر الفريق العامل أيضا أن يوصي اللجنة بأن تدعو أجهزة ووكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة الى إبلاغ اﻷمين العام باﻹجراءات التي اتخذتها في مجال تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن خطة العمل وأن تقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Presentarán informes bienales al Secretario General de las Naciones Unidas, quien deberá presentar un informe a la Asamblea General en forma periódica, tomando en cuenta la información suministrada por la FAO sobre la aplicación del contenido del presente documento, con un examen integral realizado por una Conferencia en cinco años. | UN | وينبغي أن تقدم تقريرا كل سنتين الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي ينبغي أن يقدم التقرير الى الجمعية العامة بصورة منتظمة، واضعا في الاعتبار المعلومات المقدمة من منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ محتوى هذه الوثيقة، على أن يجري مؤتمر يعقد خلال خمس سنوات استعراضا وافيا بشأنها. |
Recordando su resolución 42/11, en la que pidió al Director Ejecutivo que preparara un informe bienal único, que tratara también de las dificultades surgidas en el cumplimiento de los objetivos y metas convenidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones, y decidió presentar un informe a la Asamblea General en los años 2003 y 2008 sobre los progresos realizados en el logro de los objetivos y metas enunciados en la Declaración política, | UN | وإذ تستذكر قرارها 42/11 الذي طلبت فيه إلى المدير التنفيذي إعداد تقرير موحّد كل سنتين يشمل أيضا الصعوبات التي تُواجَه لدى السعي إلى تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، وقرّرت أن يقدّم تقريرا إلى الجمعية العامة في عامي 2003 و2008 عن التقدّم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المحدّدة في الإعلان السياسي، |
Sin embargo, señaló que, si bien consideraba que tenía los elementos necesarios para presentar un informe a la Asamblea General en el año en curso el marco aún no estaba terminado. | UN | وأشارت مع هذا إلى أنه يلزم استيفاء العمل بشأن اﻹطار، وبالرغم من ذلك، رأت اللجنة أن اﻹطار يتضمن معلومات كافية في المجالات الموضوعية لتقديم تقرير إلى الجمعية العامة بهذا الشأن في العام الحالي. |