ويكيبيديا

    "presentaran a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توافي
        
    • تقدّم إلى
        
    • يقدموا إلى
        
    • تزوّد
        
    • تقدم الى
        
    • تُقدّم إلى
        
    • تلك التقارير إلى
        
    • تقدم للأمانة
        
    En este contexto, el OSE, en su 30º período de sesiones, invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría sus opiniones y recomendaciones sobre la mencionada evaluación. UN وفي هذا السياق، دعت الهيئة الفرعية، في دورتها الثلاثين، الأطراف إلى أن توافي الأمانة بآرائها وتوصياتها بشأن التقييم المذكور أعلاه.
    El OSE invitó a las mencionadas entidades a que, para la misma fecha, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los posibles elementos de un nuevo programa de trabajo relativo al artículo 6 de la Convención. UN ودعت الكيانات السالفة الذكر إلى أن توافي الأمانة، بحلول التاريخ نفسه، بآرائها بشأن عناصر يمكن إدراجها في برنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية.
    El OSE pidió a las Partes que presentaran a más tardar el 1º de diciembre de 2003 sus opiniones sobre esta cuestión y convino en seguir examinándola en su 20º período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأطراف أن تقدّم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 1 كانون الأول/ديسمبر 2003، آراءها بشأن هذه المسألة واتفقت على مواصلة مناقشتها في دورتها العشرين.
    Como se señala en el párrafo 118, el Comité Mixto había decidido no hacer suya la recomendación de la Junta de Auditores de que se exigiera a viudas y viudos que presentaran a la Caja a intervalos regulares declaraciones juradas ante notario en testimonio de no haberse vuelto a casar. UN وكما هو مبين في الفقرة ١١٨، قرر المجلس عدم تأييد توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات بأن يطلب من اﻷرامل من النساء والرجال أن يقدموا إلى الصندوق على فترات منتظمة إقرارات موثقة من كاتب عدل بعدم زواجهم من جديد.
    Con tal fin, la Comisión alentó a los Estados miembros a que presentaran a la Oficina de las Naciones Unidas contra las Drogas y el Delito (ONUDD) información acerca de la aplicación de esos instrumentos para fomentar la cooperación internacional en esa materia, y a que compartieran esa información con los Estados miembros interesados con objeto de concertar los ámbitos y el alcance de tal cooperación. UN ولذلك الغرض، شُجّعت الدول الأعضاء على أن تزوّد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمعلومات عن استخدامها لتلك الصكوك من أجل تعزيز التعاون الدولي في ذلك الميدان، وعلى أن تتشارك في المعلومات مع الدول الأعضاء المهتمة بغرض تحديد مجالات هذا التعاون ونطاقه.
    Se debería autorizar a las dependencias de supervisión interna, en particular a las dependencias de auditoría, a que presentaran a sus órganos rectores, por conducto de sus jefes ejecutivos respectivos, informes periódicos amplios e informes periódicos amplios e informes especiales sobre cuestiones concretas. UN وينبغي أن يؤذن لوحدات المراقبة الداخلية، ولا سيما وحدات المراجعة الداخلية للحسابات، أن تقدم الى هيئات إدارتها، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة بشأن مسائل محددة.
    Además invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes del 27º período de sesiones del OSACT, sus opiniones sobre nuevas actividades, basándose en la experiencia adquirida en la ejecución del programa de trabajo, con el fin de decidir cuáles de ellas se habrán de incluir en el programa de trabajo quinquenal y el calendario y las modalidades adecuadas. UN كما دعت الأطراف أن تُقدّم إلى الأمانة، قبل انعقاد دورتها السابعة والعشرين، آراءها بشأن الأنشطة الإضافية، استناداً إلى الخبرة المكتسبة في تنفيذ برنامج العمل، بغية تقرير ما هي الأنشطة الإضافية التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل السنوات الخمس فضلاً عن التوقيت المناسب والطرائق المناسبة.
    Convino también en que los países interesados en acoger la secretaría permanente presentaran a la secretaría información sobre el tiempo que necesitarían para procesar los requisitos de viaje o de visas. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أنه ينبغي للبلدان الراغبة في إستضافة الأمانة العامة أن توافي الأمانة بمعلومات عن طول المدة التي يستغرقها تجهيز أي متطلبات للسفر أو التأشيرات .
    60. En el mismo período de sesiones, el OSACT invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes de su 27º período de sesiones, sus opiniones sobre las cuestiones examinadas en los talleres. UN 60- وفي الدورة نفسها دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن توافي الأمانة قبل دورتها السابعة والعشرين بالآراء حول القضايا التي نوقشت في حلقات العمل.
    53. En la misma decisión, la CP/RP invitó a las Partes, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones observadoras admitidas a que, a más tardar el 28 de marzo de 2011, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre esta cuestión. UN 53- ودعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الأطرافَ والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المراقبة المعتمدة إلى أن توافي الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، بآرائها بشأن هذه المسألة.
    En consecuencia, en su decisión III/7, el Grupo de Trabajo de composición abierta pidió a las Partes que presentaran a la secretaría los nombres de sus candidatos para ocupar cinco puestos del Comité, uno por cada región, dos meses antes de la séptima reunión de la Conferencia de las Partes, y pidió a la secretaría que transmitiera los nombres de los candidatos, junto con la documentación justificativa y el programa provisional de esa reunión UN ووفقاً لذلك وبموجب مقرره - 3/7 طلب الفريق العامل مفتوح العضوية من الأطراف أن توافي الأمانة بمن سمتهم من مرشحين لمناصب اللجنة الخمسة، واحد من كل إقليم وذلك قبل شهرين من الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف وطلب من الأمانة توزيع نماذج التسميات مشفوعة بجدول الأعمال المؤقت والوثائق الداعمة لهذا الاجتماع.
    A fin de preparar un proyecto de decisión sobre esta cuestión, la CP/RP invitó a las Partes a que, antes del 13 de febrero de 2006, presentaran a la secretaría, para su examen por el OSE en su 24º período de sesiones, sus opiniones sobre: UN ومن أجل إعداد مشروع مقرر حول هذه المسألة، وجَّه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو دعوة إلى الأطراف لكي توافي الأمانة، في موعد أقصاه 13 شباط/فبراير 2006، بآرائها بشأن المسائل التالية كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ خلال دورتها الرابعة والعشرين:
    Invitaron a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 21 de febrero de 2011, información y opiniones adicionales sobre las cuestiones que podrían abordarse en ese taller conjunto. UN ودعتا الأطراف والمنظمات المعنية إلى أن توافي الأمانة، بحلول 21 شباط/فبراير 2011، بمزيد من المعلومات والآراء عن المسائل التي يمكن تناولها في حلقة العمل المشتركة هذه().
    Se pidió a las oficinas exteriores que presentaran a la Sección de Auditoría del FNUAP planes de comprobación de cuentas de los proyectos de 2000 y 2001, a más tardar en el mes de noviembre de 2000 y 2001, respectivamente. UN طُلب من المكاتب الميدانية أن تقدّم إلى قسم مراجعة الحسابات بالصندوق بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2000 و 2001، على التوالي، مشاريع خطط لمراجعة الحسابات لعامي 2000 و 2001.
    El Consejo también siguió examinando la cuestión de exigir a los gobiernos que los certificados de auditoría de los informes sobre los pagos que presentaran a la Comisión cumplieran las normas nacionales de contabilidad, para promover la transparencia de la distribución de los pagos futuros. UN وواصل المجلس أيضا النظر في مسألة اشتراط أن تقدم الحكومات شهادات عن مراجعة الحسابات تستوفي المعايير المحاسبية الوطنية تعزيزا لشفافية توزيع المدفوعات مستقبلا فيما يتعلق بتقارير المدفوعات التي تقدّم إلى اللجنة.
    El subprograma cumplió su objetivo de que el 100% de los documentos se presentaran a tiempo para los dos períodos de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo. UN 291 - حقّق البرنامج الفرعي هدفه المتمثل في تقديم 100 في المائة من الوثائق التي تقدّم إلى دورتي لجنة السكان والتنمية في مواعيدها المحدّدة.
    16. El Presidente invitó a los coordinadores de las consultas regionales a que presentaran a la Reunión un informe sobre los resultados de sus deliberaciones. UN 16- ودعا الرئيس منسقي المشاورات الخاصة بكل إقليم إلى أن يقدموا إلى الاجتماع تقريراً عن النتائج التي أسفرت عنها مداولاتهم.
    31. El OSACT invitó a las Partes y a los observadores y organizaciones intergubernamentales competentes admitidos a que presentaran a la secretaría, antes del 5 de agosto de 2005, sus opiniones sobre: UN 31- ودعت الهيئة الأطراف والمراقبين المعتمدين والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى أن يقدموا إلى الأمانة، بحلول 5 آب/أغسطس 2005، مساهماتهم بشأن ما يلي:
    La CP/RP también invitó a las Partes y a las organizaciones internacionales y entidades interesadas a que presentaran a la secretaría sus opiniones sobre el examen del Fondo de Adaptación conforme al mandato anexo a la decisión 6/CMP.6. UN كما دعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الأطرافَ والمنظمات الدولية وأصحاب المصلحة إلى أن يقدموا إلى الأمانة آراءهم بشأن استعراض صندوق التكيف استناداً إلى الاختصاصات المرفقة بالمقرر 6/م أإ-6.
    En junio de 2008, se envió a todos los Estados Miembros una nota verbal en que se pedía que presentaran a la UNODC información sobre los esfuerzos realizados para aplicar la resolución. UN وفي حزيران/يونيه 2008، أُرسِلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طُلِب إليها فيها أن تزوّد المكتب بمعلومات عن الجهود المبذولة لتنفيذ القرار.
    1. En su octavo período de sesiones, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, a más tardar el 14 de diciembre de 1998, sus opiniones sobre los posibles medios para promover la aplicación del artículo 6 de la Convención, con objeto de que fuesen compiladas en un documento de la serie MISC. UN 1- دعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الثامنة، الأطراف الى أن تقدم الى الأمانة، قبل كانون الأول/ديسمبر 1998، آراءها بشأن الوسائل الممكنة لتعزيز تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية لتجميعها في وثيقة متنوعات.
    Recordando en particular la resolución 5/3 de la Comisión, en la que ésta pidió a los Estados miembros que presentaran a la Mesa los proyectos de propuesta, así como la información necesaria de conformidad con el anexo de la resolución 4/3 de la Comisión, un mes antes del comienzo del período de sesiones a fin de velar por el funcionamiento ágil y eficaz de la Comisión, UN وإذ يستذكر على الخصوص قرار اللجنة 5/3، الذي طلبت فيه إلى الدول الأعضاء أن تُقدّم إلى المكتب مشاريع مقترحات، مشفوعــة بالمعلومات المطلوبة وفقا لمرفق قــــرار اللجنة 4/3، وذلك قبل شهر من بدء دورة اللجنة، بغيــة ضمان أداء اللجنــة بصــورة سلسة وفعّالة،
    Debido a su firme apoyo a la función primordial de supervisión de la Asamblea General, pidió que esos informes se presentaran a la Asamblea General y no al Consejo de Seguridad. UN ونظرا لأن مجموعتها تدعم بقوة الدور الرقابي الرئيسي للجمعية العامة، فقد دعت إلى تقديم تلك التقارير إلى الجمعية العامة لا إلى مجلس الأمن.
    En la decisión sobre el cumplimiento también se invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, antes de la quinta reunión de la CP-RP, sus sugerencias para mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. UN كما دعا المقرر المتعلق بالامتثال الأطراف إلى أن تقدم للأمانة قبل انعقاد الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف آراءها عن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تضطلع به لجنة الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد