ويكيبيديا

    "presentarlo a la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديمه إلى الجمعية
        
    • لتقديمه إلى الجمعية
        
    • عرضه على الجمعية
        
    • تقديمها إلى الجمعية
        
    • لعرضه على الجمعية
        
    • لتقديمه الى الجمعية
        
    • تقديم إفادة عن ذلك إلى الجمعية
        
    • يقدّمه إلى الجمعية
        
    • لعرضها على الجمعية
        
    Agradecemos especialmente la decisión del Consejo de celebrar sesiones públicas para debatir el informe antes de presentarlo a la Asamblea General. UN وإننا نقدر بوجه خاص قرار المجلس القاضي بعقد جلسة مفتوحة لمناقشة التقرير قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    En la misma sesión, el Comité Especial decidió encargar al Relator que terminara de preparar el informe a fin de presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٣٩ - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة المخصصة أن تعهد إلى المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    La Comisión, en su carácter de comité preparatorio aprobará un informe sobre la labor realizada en su período de sesiones para presentarlo a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN تعتمد اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية تقريرا عن أعمال دورتها بغرض تقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Gobierno explicó que el proyecto de documento no estuvo listo para presentarlo a la Asamblea en el plazo previsto. UN وشرحت الحكومة ذلك بالقول إن مشروع الوثيقة لم يكن جاهزا لتقديمه إلى الجمعية بحلول الموعد النهائي المنصوص عليه.
    Hubiera sido conveniente debatir el informe en mayor detalle en la UNESCO antes de presentarlo a la Asamblea General para un nuevo examen. UN وكان من المفيد لو أن التقرير قد نوقش بإسهاب في اليونسكو قبل عرضه على الجمعية العامة لمزيد من الدراسة.
    La Secretaría tomó nota de las opiniones de los presidentes y seguirá trabajando en el estudio analítico con miras a presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وأحاطت اﻷمانة العامة علما بآراء رؤساء الهيئات وستواصل العمل في الدراسة التحليلية بغية تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    El Gobierno acaba de elaborar un proyecto de ley revisado para presentarlo a la Asamblea Nacional en su próximo período de sesiones, que se celebrará en el mes de octubre. UN ١٦ - أعدت الحكومة مشروع قانون منقح لعرضه على الجمعية الوطنية في جلستها القادمة التي ستعقد في شهر تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Sugiere que la Conferencia lo autorice para finalizar el informe de conformidad con la práctica normal de las Naciones Unidas, con miras a presentarlo a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN واقترح أن يأذن له المؤتمر بإتمام التقرير وفقا للممارسة المعتادة في الأمم المتحدة، بغية تقديمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والخمسين.
    Era una práctica establecida que el Secretario General de la UNCTAD consultase a los Estados miembros sobre el proyecto de programa antes de que el Secretario General de las Naciones Unidas lo completase para presentarlo a la Asamblea General. UN وأوضح أن الممارسة المرعية هي أن يتشاور الأمين العام للأونكتاد مع الدول الأعضاء بشأن مشروع البرنامج قبل أن يضعه الأمين العام للأمم المتحدة في صورته النهائية من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    Mi delegación recuerda que antes del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General se convocó una sesión pública del Consejo con el fin de examinar su informe antes de presentarlo a la Asamblea. UN ويذكر وفدي بأن جلسة مفتوحة للمجلس قد عُقدت بهدف مناقشة تقريره قبل تقديمه إلى الجمعية العامة قبل انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    La delegación patrocinadora observó que convendría concluir la labor relacionada con el proyecto de declaración a fin de presentarlo a la Asamblea General durante el próximo período de sesiones conmemorativo en celebración del sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN ولاحظ الوفد مقدم الورقة أيضا بأنه من الملائم اختتام العمل في مشروع الإعلان من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة خلال الدورة التذكارية المقبلة التي سيحتفل فيها بالعيد الستين للأمم المتحدة.
    Si bien mi delegación encomia la tendencia actual hacia la transparencia en la labor del Consejo, es preciso promover mayor transparencia y más rendición de cuentas mediante la convocación de una sesión pública del Consejo en la que se debata su informe antes de presentarlo a la Asamblea General. UN ومع أن وفدي يثني على الاتجاه السائد نحو تحقيق الشفافية في أعمال المجلس، يمكن التشجيع على زيادة الشفافية والقابلية للمساءلة بأن يعقد المجلس جلسة مفتوحة لمناقشة تقريره قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    Esa opción podría entrañar que el Secretario General y el Director Ejecutivo del PNUMA convocaran un grupo consultivo de los gobiernos para acordar el proyecto de artículos antes de presentarlo a la Asamblea. UN ويمكن لهذا الخيار أن يشمل قيام الأمين العام والمدير التنفيذي للبرنامج بإنشاء فريق استشاري للحكومات من أجل الاتفاق على مشروع المواد قبل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    El representante especial se encargaría de elaborar un informe anual y de presentarlo a la Asamblea General y a la Comisión de Derechos Humanos. UN ٢٦٨ - وسيقوم الممثل الخاص بإعداد تقرير سنوي لتقديمه إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Actualmente, la División está preparando su próximo informe para presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ٦١ - وتعد الشعبة حاليا تقريرها التالي لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Se está preparando mi informe sobre el Grupo de Trabajo de la fase IV para presentarlo a la Asamblea General, por conducto de la Comisión Consultiva. UN ويجري حاليا إعداد تقريري عن الفريق العامل للمرحلة الرابعة لتقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    La Conferencia aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator General a que lo finalizara para poder presentarlo a la Asamblea General en su sexagésimo noveno período de sesiones. UN واعتمد المؤتمرُ مشروعَ التقرير وأذن للمقرر العام بوضع التقرير في صيغته النهائية من أجل عرضه على الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين.
    2. En la misma sesión, la Conferencia aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator General a concluirlo, de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, con vistas a presentarlo a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر مشروع التقرير، وأذن للمقرر العام باستكمال التقرير، تمشيا مع الممارسة المعمول بها في اﻷمم المتحدة بغية عرضه على الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    El plan de mediano plazo así modificado sería revisado después por el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), por el Consejo Económico y Social y por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), antes de presentarlo a la Asamblea General. UN ثم تستعرض الخطة المتوسطة الأجل، المعدلة على هذا النحو، من قبل لجنة البرنامج والتنسيق، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    La Conferencia aprobó el proyecto de informe y autorizó al Relator General a que finalizara el informe, de conformidad con la práctica de las Naciones Unidas, con el fin de presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN واعتمد المؤتمر مشروع التقرير وأذن للمقرر العام باستكمال التقرير، وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، لعرضه على الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Un informe más detallado, que abarcará los aspectos financieros pertinentes, será preparado para presentarlo a la Asamblea General en el contexto del proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1994-1995. UN ومن المعتزم اعداد تقرير أكثر تفصيلا يشمل الجوانب المالية لتقديمه الى الجمعية العامة، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Tan pronto concluya ese examen, se decidirá si es preciso presentarlo a la Asamblea General en un informe por separado. UN وفور الانتهاء من الاستعراض، سيتخذ قرار بشأن ما اذا كان يلزم تقديم إفادة عن ذلك إلى الجمعية العامة في شكل تقرير منفصل.
    El Presidente sugiere que, de conformidad con la práctica establecida en años anteriores, el Comité Especial autorice a su Relator a preparar el informe del Comité sobre la cuestión y a presentarlo a la Asamblea General para su consideración. UN 18 - الرئيس: جريا على الممارسة المتّبعة في السنوات السابقة اقترح أن تأذن اللجنة الخاصة لمقررها بأن يُعدّ تقرير اللجنة عن الموضوع وأن يقدّمه إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    Pidió además al Secretario General que emprendiera " un estudio de la necesidad y viabilidad de constituir un fondo de diversificación para los productos básicos de Africa " con objeto de presentarlo a la Asamblea General en 1993. UN وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام أن يعد " دراسة عن الحاجة إلى إنشاء صندوق تنويع للسلع اﻷساسية الافريقية وجدوى إنشائه " وذلك لعرضها على الجمعية العامة في عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد