ويكيبيديا

    "presente a la secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدم إلى الأمانة
        
    • تقدم إلى أمانة
        
    • يقدم إلى الأمانة
        
    • تقدم لأمانة
        
    • تزود أمانة
        
    • تقدم للأمانة على
        
    • تقدّم إلى الأمانة
        
    • يقدم إلى أمانة
        
    • تقدم للأمانة في
        
    • تقدِّم إلى الأمانة
        
    • ويقدم إلى الأمانة
        
    • يقدم للأمانة
        
    b) Pedir a Armenia que presente a la Secretaría, lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que asegure el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ب) أن يطلب إلى أرمينيا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت وفي وقت لا يزيد عـن 30 أيلول/سبتمبر 2005 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة هذا الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    El Comité convino en instar al Pakistán a que presente a la Secretaría los datos correspondientes a 2004 lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005 para que el Comité pueda, en 35ª reunión, evaluar la manera en que la Parte estaba cumpliendo los compromisos que figuraban en la decisión XVI/29. UN 163- اتفقت اللجنة على حث باكستان على أن تقدم إلى الأمانة بياناتها عن عام 2004 بأسرع ما يمكن، وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، بحيث يمكن للجنة أثناء اجتماعها الخامس والثلاثين أن تقييم تنفيذ الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 16/29.
    4. Pedir al Paraguay que presente a la Secretaría, con carácter de urgencia y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para que lo examine el Comité de Aplicación establecido con arreglo al procedimiento relativo al incumplimiento del Protocolo de Montreal en su siguiente reunión, un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para lograr su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN 4 - أن يطلب إلى باراغواي أن تقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد غايته 30 آذار/مارس 2007، خطة عمل بمواعيد زمنية محددة تضمن عودتها إلى الامتثال، وذلك للنظر فيها من جانب لجنة التنفيذ بموجب إجراء عدم الامتثال في اجتماعها القادم بموجب إجراء عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال.
    a) Pedir a Armenia que presente a la Secretaría del Ozono una actualización de su cumplimiento de este compromiso a más tardar el 1º de septiembre de 2008 con tiempo para su examen por el Comité en su 41ª reunión. UN (أ) تطلب إلى أرمينيا أن تقدم إلى أمانة الأوزون تحديثاً عن تنفيذها لالتزامها في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008 في وقت مناسب لقيام اللجنة بالنظر فيه في اجتماعها الحادي والأربعين.
    Por consiguiente, el Comité decidió recordar a Etiopía que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2007 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1º de septiembre de 2008, para que el Comité pueda determinar, en su 41ª reunión, el cumplimiento por la Parte de los compromisos que había contraído en virtud de la decisión XIV/34. UN 128- ولذا اتفقت اللجنة على أن تذكر إثيوبيا بأن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن عام 2007 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته أول أيلول/سبتمبر 2008، حتى تقوم اللجنة في اجتماعها الحادي والأربعين بتقييم امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/34.
    Por regla general, la Secretaría invita a la Parte que figure en la lista en relación con este tema y que presente a la Secretaría una explicación de su desviación y un plan de acción para rectificar la desviación que envíe a un representante a la reunión para que responda a toda pregunta que el Comité pueda formular sobre su situación. UN وأي طرف مدرج اسمه بموجب هذا البند يقدم إلى الأمانة توضيحاً عن انحرافه، وخطة عمل لعلاج الانحراف يتلقى عادة دعوة من الأمانة لكي يرسل ممثلاً إلى الاجتماع للرد على أي استفسارات قد تَعين للجنة بشأن وضعه.
    c) Instar a Lesotho a que presente a la Secretaría, con carácter prioritario, la información a que se hace referencia en el apartado a) supra, con tiempo suficiente para que la examine el Comité en su 36º reunión. UN (ج) أن تحث ليسوتو على أن تقدم إلى الأمانة بصورة عاجلة، المعلومات المشار إليها بالفقرة الفرعية (أ) بأعلى، في وقت يسمح ببحثها من قبل اللجنة في اجتماعها السادس والثلاثين.
    Pedir a Dominica que presente a la Secretaría, lo antes posible, y no más tarde del 16 del agosto de 2006, una explicación de su desviación y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para lograr el pronto retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ب) أن تطلب إلى دومينيكا أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 توضيحاً لانحرافها وإن أمكن خطة عمل مشفوعة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف سريعاً إلى الامتثال؛
    c) Pedir a Bosnia y Herzegovina que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, el informe a que se hace referencia en el apartado a) para que el Comité de Aplicación lo examine en su 38ª reunión; UN (ج) أن تطلب إلى البوسنة والهرسك أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، التقرير المشار إليه في الفقرة الفرعية (أ) إلى لجنة التنفيذ لتنظر فيه في اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    3. Pedir a Bolivia que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren su rápido retorno a una situación de cumplimiento, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión. UN 3 - أن يطلب إلى بوليفيا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للبحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم توضيحا لاستهلاكها الزائد عن الحد المقرر جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس المحددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    4. Pedir a la República Unida de Tanzanía que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión, una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren su rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 4 - أن يطلب إلى جمهورية تنزانيا المتحدة أن تقدم إلى الأمانة - كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، إلى لجنة التنفيذ للبحث في اجتماعها المقبل توضيحا بتجاوزها حد الاستهلاك جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    e) Pedir a Bosnia y Herzegovina que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, el informe a que se hace referencia en el apartado c) para su examen por el Comité de Aplicación en su 38ª reunión. UN (ﻫ) أن تطلب إلى البوسنة والهرسك أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، التقرير المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) لكي تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها الثامن والثلاثين؛
    g) Pedir a Guatemala que presente a la Secretaría la información y los documentos que se indican a continuación a más tardar el 31 de marzo de 2007 para ayudar al Comité a concluir su examen de la petición de la Parte en su 38ª reunión: UN (ز) أن تطلب إلى غواتيمالا أن تقدم إلى الأمانة المعلومات والوثائق التالية في موعد غايته 31 آذار/ مارس 2007 لمساعدة اللجنة على اتمام نظرها في طلب الطرف في اجتماعها الثامن والثلاثين:
    3. Pedir a Bolivia que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, una explicación de su consumo excesivo, conjuntamente con un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren su rápido retorno a una situación de cumplimiento, para su examen por el Comité de Aplicación en su próxima reunión. UN 3 - أن يطلب إلى بوليفيا أن تقدم إلى الأمانة كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، وذلك للبحث من جانب لجنة التنفيذ في اجتماعها القادم توضيحا لاستهلاكها الزائد عن الحد المقرر جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس المحددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    El Comité tal vez desee exhortar a Albania a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2009 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1 de septiembre de 2010, para que el Comité pueda determinar en su 45ª reunión si la Parte ha cumplido su compromiso establecido en la decisión XV/26. UN 8 - قد ترغب اللجنة في حث ألبانيا على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقرر 15/26.
    El Comité tal vez desee exhortar a Bangladesh a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes al año 2009 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1 de septiembre de 2010, para que el Comité pueda determinar en su 45ª reunión si la Parte ha cumplido sus compromisos establecidos en las decisiones XXI/17 y XVII/27. UN 12 - قد ترغب اللجنة في حث بنغلاديش على أن تقدم إلى أمانة الأوزون بياناتها عن سنة 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، لكي تتمكن اللجنة في اجتماعها الخامس والأربعين من تقييم امتثال الطرف لالتزامها الوارد في المقررين 21/17 و17/27.
    1. Pedir a [la Parte] que presente a la Secretaría lo antes posible y a más tardar [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], una explicación de esta desviación; UN 1 - أن تطلب إلى [الطرف] أن يقدم إلى الأمانة على وجه السرعة، وفي موعد أقصاه [التاريخ وقبل عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة] توضيحاً لهذا الانحراف؛
    1. Pide a la Junta del Fondo de Adaptación que presente a la Secretaría, tan pronto como sea posible tras su primera reunión, en marzo de 2012, sus opiniones acerca del informe sobre el examen de las disposiciones provisionales del Fondo de Adaptación para incluirlas en un documento de información; UN 1- يطلب إلى مجلس صندوق التكيف أن يقدم إلى الأمانة في أقرب أجل ممكن بعد جلسته الأولى في آذار/مارس 2012، آراءه بشأن التقرير المتعلق باستعراض الترتيبات المؤقتة لصندوق التكيف لإدراجها في وثيقة معلومات؛
    El Comité tal vez desee exhortar a Nigeria a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes a 2009 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente antes del 1 de septiembre de 2010, para que el Comité pueda determinar en su 45ª reunión si la Parte ha cumplido su compromiso establecido en la decisión XIV/30. UN 52 - قد ترغب اللجنة في حث نيجيريا على أن تقدم لأمانة الأوزون بياناتها لعام 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويُحبَّذ أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2010 حتى تتمكن اللجنة من أن تُقيّم، في اجتماعها الخامس والأربعين، امتثال هذا الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 14/30.
    Pedir a Armenia que presente a la Secretaría del Ozono información actualizada sobre el cumplimiento de sus compromisos a más tardar el 1º de agosto de 2007, con suficiente anticipación como para que el Comité pueda examinarla en su 39ª reunión. UN في أن تطلب إلى أرمينيا أن تزود أمانة الأوزون بمعلومات مستكملة عن تنفيذ التزامها وذلك في موعد لا يتجاوز 1 آب/أغسطس 2007 حتى يتسنى أن تنظر فيها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين.
    c) Pedir a la República Islámica del Irán que presente a la Secretaría cuanto antes, y a más tardar el 31 de marzo de 2007, una explicación de esta desviación y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ج) أن تطلب من جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم للأمانة على وجه السرعة في موعد غايته 31 آذار/مارس 2007 توضيحا لهذا الانحراف، وخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الناجزة للطرف لحالة الامتثال؛
    Que cada Parte proponente presente a la Secretaría del Ozono, antes del 1º de enero de 2006, una estrategia nacional o regional de eliminación gradual de los usos críticos del metilbromuro; UN على كل طرف يقوم بالتعيين أن يقدم إلى أمانة الأوزون في موعد غايته الأول من كانون الثاني/يناير 2006 استراتيجية وطنية أو إقليمية للتخلص التدريجي من إعفاءات الاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل؛
    Pedir a Zimbabwe que presente a la Secretaría, cuanto antes y a más tardar el 16 de agosto de 2006, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren el rápido retorno de la Parte a la situación de cumplimiento; UN (ج) أن تطلب من زمبابوي أن تقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الفورية إلى الامتثال؛
    b) Instar al Congo a que presente a la Secretaría la información solicitada lo antes posible, y preferiblemente a más tardar el 31 de marzo de 2013, información para que el Comité pueda examinarla en su 50ª reunión. UN (ب) تحثّ الكونغو على أن تقدِّم إلى الأمانة المعلومات المطلوبة في أسرع وقت ممكن، ويفضّل ألاّ يتجاوز 31 آذار/مارس 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخمسين.
    Por regla general, la Secretaría invita a la Parte que figura en la lista en relación con este subtema, que presente a la Secretaría una explicación de su desviación y un plan de acción destinado a abordar el incumplimiento a que envíe a un representante a la reunión que responda a las preguntas que el Comité pueda formular sobre su situación. UN يتلقى أي طرف مدرج بموجب هذا البند الفرعي ويقدم إلى الأمانة توضيحاً لانحرافه وخطة عمل ترمي إلى القضاء على عدم الامتثال، عادة دعوة من الأمانة إلى إرسال ممثل له إلى الاجتماع للرد على أي أسئلة قد تتراءى للجنة عن موقفه.
    1. Pedir a [la Parte] que presente a la Secretaría cuanto antes, y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a la situación de cumplimiento; UN 1 - أن تطلب من [الطرف] أن يقدم للأمانة في أسرع وقت ممكن على ألاّ يتجاوز ذلك [10 أسابيع قبل اجتماع اللجنة التالي] خطة عمل مزودة بعلامات قياس محددة زمنيا لضمان عودة الطرف إلى الامتثال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد