El presente Código reconoce que la obligación de atención al niño y el adolescente se extiende a la madre y a la familia del mismo. | UN | يسلﱢم هذا القانون بأن الالتزام برعاية اﻷطفال والمراهقين يشمل أيضا أمهاتهن وأسرهن. |
Las disposiciones del presente Código se aplicarán también a cualquier delito cometido por: | UN | تنطبق أحكام هذا القانون أيضا على أي جريمة يرتكبها: |
En particular se considerarán delitos sancionables a tenor del presente Código los siguientes: | UN | وتعتبر على وجه الخصوص من جرائم الحرب المعاقب عليها بمقتضى هذا القانون الأفعال التالية: |
Alternativa 2: Los funcionarios públicos que deliberadamente o por negligencia, incumplan las disposiciones del presente Código serán objeto de medidas disciplinarias. | UN | البديل ٢: يقع شاغلو الوظائف العامة الذين ينتهكون أحكام هذه المدونة عن قصد أو إهمال تحت طائلة تدابير تأديبية. |
Así, pues, la presente disposición y, de hecho, el presente Código, no se aplican a esos tribunales, que se rigen por sus respectivos estatutos. | UN | ولذلك لا تسري هذه اﻷحكام بل ولا هذه المدونة على هاتين المحكمتين اللتين يحكمهما النظام اﻷساسي لكل منهما. |
En particular se considerarán delitos sancionables a tenor del presente Código los siguientes: | UN | وتعتبر على وجه الخصوص من جرائم الحرب المعاقب عليها بمقتضى هذا القانون الأفعال التالية: |
Además, se podrán decomisar sus bienes, tal como se establece en el artículo 32 del presente Código, y se les podrá imponer arresto domiciliario. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز مصادرة أموالهم بموجب المادة 32 من هذا القانون ووضع هؤلاء الأشخاص رهن الإقامة الإجبارية. |
" El presente Código Penal se aplica obligatoriamente en el territorio de la República Democrática Popular Lao. | UN | ' ' يسري هذا القانون الجنائي في إقليم جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
En tales casos la instrucción sumarial y las vistas de la causa se realizarán con arreglo a lo previsto en el presente Código. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يتم إجراء التحقيق الأولي والمحاكمة وفقا للإجراءات الواردة في هذا القانون. |
Imponer penas conexas, si son compatibles con lo dispuesto en el presente Código, ordenar la reparación e indemnización o abordar otros efectos civiles; | UN | " 1- لتنفيذ العقوبات الفرعية متى كانت متفقة مع أحكام هذا القانون ولإجراء الرد والتعويض وغير ذلك من الآثار المدنية؛ |
" Lo dispuesto en el presente Código será también aplicable a los delitos cometidos por: | UN | " تنطبق أحكام هذا القانون أيضا على أي جريمة يرتكبها: |
22. El artículo 46 del Código establece que: " Ninguna persona sujeta a las disposiciones del presente Código será declarada responsable por: | UN | 22- تنص المادة 42 من هذا القانون على أنه: " كل شخص خاضع لأحكام هذا القانون لا يكون مسؤولا عن: |
58. El artículo 3 dispone: " El presente Código será de aplicación a todos los delitos cometidos en el territorio del Estado, independientemente de la nacionalidad del autor. | UN | 58- وتنص المادة 3 على أنه: " يسري هذا القانون على كافة الجرائم التي تقع على إقليم الدولة أياً كانت جنسية مرتكبها. |
Se entenderá que un delito se ha cometido en el territorio del Estado si el hecho que constituye delito se cometió en él y, si todo o parte del delito se cometió en el territorio del Estado, y el presente Código se aplicará a quienquiera hubiere participado en él, aun cuando esa participación tuviera lugar fuera del país. | UN | وتعد الجريمة مقترفة في إقليم الدولة إذا وقع فيه عمل من الأعمال المكونة لها ومتى وقعت الجريمة كلها أو بعضها في إقليم الدولة يسري هذا القانون على من ساهم فيها ولو وقعت مساهمته في الخارج. |
El Estado de detención se encuentra en una posición única para asegurar la aplicación del presente Código, en razón de la presencia del presunto delincuente en su territorio. | UN | تنفيذ هذه المدونة وذلك بحكم وجود الفرد المُدعى أنه ارتكب الجريمة في اقليمها. |
Esto se aplica especialmente cuando se trata de los crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad comprendidos en el presente Código. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي تشملها هذه المدونة. |
Por estas razones, la Comisión decidió incluir esta categoría de crímenes en el presente Código. | UN | ولهذه اﻷسباب، قررت اللجنة إدراج هذه الفئة من الجرائم في هذه المدونة. |
El primero formula la definición de estos crímenes a los efectos del presente Código. | UN | وتتضمن الفقرة اﻷولى تعريف هذه الجرائم ﻷغراض هذه المدونة. |
El presente apartado contiene tres elementos suplementarios que deben estar presentes para que las infracciones al Protocolo constituyan un crimen de guerra a tenor del presente Código. | UN | وتتضمن هذه الفقرة الفرعية ثلاثة عناصر اضافية لا بد من توافرها لكي تعتبر انتهاكات البروتوكول جريمة من جرائم الحرب التي تغطيها هذه المدونة. |
Nadie podrá ser entregado a un Gobierno extranjero si no ha sido procesado o condenado por una infracción prevista en el presente Código. | UN | لا يجوز تسليم أي شخص إلى حكومة أجنبية إذا لم ترفع ضده قضية أو لم يصدر ضده حكم لجريمة منصوص عليها في هذه المدونة. |
Los que establecen el presente Código reconocen que el Código actúa como instrumento fundador de una iniciativa con objetivos más amplios destinada a crear una mejor gestión, una mejor conformidad y atribución de responsabilidades. | UN | 7 - وتُقر الأطراف المنشئة لهذه المدونة بأنها صك يرمي إلى بدء مبادرة أوسع تحقق تحسين الحوكمة والامتثال والمساءلة. |
Al mismo tiempo, en virtud del artículo 1, párrafo 4, del mismo Código, " [l]os tratados internacionales en los que la República de Belarús sea parte y que definan derechos y libertades de las personas y los ciudadanos se aplicarán en los procesos penales junto con el presente Código " . | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الفقرة 4 من المادة 1 من نفس القانون تنص على ما يلي: " المعاهدات الدولية التي تكون جمهورية بيلاروس طرفاً فيها والتي تُعَرِّف حقوق وحريات الأفراد والمواطنين، تنطبق على الإجراءات الجنائية إلى جانب قانون الإجراءات الجنائية المعمول به " . |
Se considera un delito la comisión de un acto (acción u omisión) socialmente peligroso prohibido por el presente Código y punible en virtud de la legislación penal. | UN | الجريمة هي فعل (بالإقدام أو الإحجام) مدان ذو خطورة عامة، يحظره القانون الجنائي الحالي ويعاقب عليه بموجبه. |
El Artículo 4.- del Código de Familia define para los efectos de constitución de la familia, la Ley reconoce el matrimonio civil y la unión de hecho; en relación con los menores, la adopción se hará de conformidad con lo que determina el presente Código. | UN | 380 - وتحدد المادة 4 من قانون الأسرة آثار تكوين الأسرة، ويعترف القانون بالزواج المدني وبالاقتران غير الشرعي. وفيما يتعلق بالقصّر، يُلتزم في التبني بما هو منصوص عليه في القانون الراهن. |
Este procedimiento se aplica, mutatis mutandis, al retiro del presente Código por parte de los Estados y de las organizaciones de integración económica regional. | UN | ويطبق هذا الإجراء بعد إجراء جميع التغييرات الضرورية على انسحاب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من مدونة السلوك هذه. |