b) Adoptarán las medidas oportunas de conformidad con el derecho nacional e internacional pertinente La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 17 e las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | )ب( أن تتخذ الاجراء المناسب وفقا للقانونين الداخلي والدولي ذوي الصلة .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٧١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
Asimismo, los Estados Partes alentarán la celebración de acuerdos operacionales en relación con acuerdos especiales para casos específicos La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 10 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ويتعين على الدول اﻷطراف أيضا أن تشجع ابرام ترتيبات عملياتية تتعلق بحالات خاصة )ترتيبات مخصصة( .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٩ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
b) Adoptarán las medidas oportunas de conformidad con el derecho nacional e internacional pertinente La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 17 e las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | )ب( أن تتخذ الاجراء المناسب وفقا للقانونين الداخلي والدولي ذوي الصلة .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٧١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
Asimismo, los Estados Partes alentarán la celebración de acuerdos operacionales en relación con acuerdos especiales para casos específicos La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 10 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ويتعين على الدول اﻷطراف أيضا أن تشجع ابرام ترتيبات عملياتية تتعلق بحالات خاصة )ترتيبات مخصصة( .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٩ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
b) Adoptarán las medidas oportunas de conformidad con el derecho nacional e internacional pertinente La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 17 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | )ب( أن تتخذ الاجراء المناسب وفقا للقانونين الداخلي والدولي ذوي الصلة .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٧١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
Asimismo, los Estados Partes alentarán la celebración de acuerdos operacionales en relación con acuerdos especiales para casos específicos La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 10 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ويتعين على الدول اﻷطراف أيضا أن تشجع ابرام ترتيبات عملياتية تتعلق بحالات خاصة )ترتيبات مخصصة( .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٩ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
c) Si se descubren pruebas de implicación en la introducción clandestina de migrantes, adoptar medidas adecuadas con respecto a la nave, a las personas y a la carga que se encuentren a bordo, conforme a la autorización del Estado del pabellón La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 4 del artículo 17 de la Convención de 1988. | UN | )ج( اتخاذ الاجراء المناسب ازاء السفينة وما تحمله على متنها من أشخاص وبضائع ، حسبما تأذن به دولة العَلم ، في حال العثور على دليل يثبت أن السفينة ضالعة في تهريب المهاجرين .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٤ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ . |
4. El Estado Parte que haya adoptado cualquiera de las medidas previstas en el párrafo 3 del presente artículo informará con prontitud al Estado del pabellón de los resultados de esa medida La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 8 del artículo 17 de la Convención de 1988 y en el párrafo 12 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ٤ - على الدولة الطرف التي تتخذ أي اجراء وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تبلغ دولة العلم المعنية على الفور بنتائج ذلك الاجراء .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٨ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٢١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
El Estado Parte no adoptará otras medidas sin la autorización expresa del Estado del pabellón, salvo las necesarias para eliminar un peligro inminente o aquellas que se deriven de los acuerdos bilaterales o multilaterales pertinentes La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 13 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ويتعين على الدولة الطرف ألا تتخذ أي اجراءات اضافية بدون اذن صريح من دولة العَلم ، باستثناء الاجراءات الضرورية لازالة خطر وشيك أو الاجراءات المنبثقة من اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف ذات صلة .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٣١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.986( . |
b) Los derechos y las obligaciones de los Estados ribereños en el ejercicio de su competencia conforme al derecho internacional del mar La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 11 del artículo 17 de la Convención de 1998 y en el párrafo 6 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | )ب( حقوق الدول الساحلية وواجباتها وممارستها لولايتها القضائية وفقا للقانون الدولي للبحار .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ١١ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٦ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
13. Las medidas tomadas, adoptadas o puestas en práctica en cumplimiento del presente Protocolo se ajustarán al derecho internacional del mar y a todos los instrumentos internacionales pertinentes generalmente aceptados, como la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 5 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ٣١ - يتعين أن تكون التدابير المتخذة أو المعتمدة أو المنفذة عملا بهذا البروتوكول متوافقة مع القانون الدولي للبحار ومع جميع الصكوك الدولية ذات الصلة المقبولة عامة ، كاتفاقية ١٥٩١ وبروتوكول ٧٦٩١ الخاصين بوضع اللاجئين .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٥ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
14. Las Partes considerarán la posibilidad de concertar acuerdos bilaterales o regionales para facilitar la cooperación con objeto de aplicar medidas adecuadas, eficaces y efectivas para impedir y eliminar la introducción clandestina de migrantes por mar La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 9 del artículo 17 de la Convención de 1998, y en el párrafo 9 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ٤١ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في عقد اتفاقات ثنائية أو اقليمية لتيسير التعاون على تطبيق تدابير مناسبة وناجعة وفعالة لمنع تهريب المهاجرين عن طريق البحر وقمعه .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٩ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
c) Si se descubren pruebas de implicación en la introducción clandestina de migrantes, adoptar medidas adecuadas con respecto a la nave, a las personas y a la carga que se encuentren a bordo, conforme a la autorización del Estado del pabellón La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 4 del artículo 17 de la Convención de 1988. | UN | )ج( اتخاذ الاجراء المناسب ازاء السفينة وما تحمله على متنها من أشخاص وبضائع ، حسبما تأذن به دولة العَلم ، في حال العثور على دليل يثبت أن السفينة ضالعة في تهريب المهاجرين .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٤ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ . |
4. El Estado Parte que haya adoptado cualquiera de las medidas previstas en el párrafo 3 del presente artículo informará con prontitud al Estado del pabellón de los resultados de esa medida La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 8 del artículo 17 de la Convención de 1988 y en el párrafo 12 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ٤ - على الدولة الطرف التي تتخذ أي اجراء وفقا للفقرة ٣ من هذه المادة أن تبلغ دولة العلم المعنية على الفور بنتائج ذلك الاجراء .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٨ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٢١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
El Estado Parte no adoptará otras medidas sin la autorización expresa del Estado del pabellón, salvo las necesarias para eliminar un peligro inminente o aquellas que se deriven de los acuerdos bilaterales o multilaterales pertinentes La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 13 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ويتعين على الدولة الطرف ألا تتخذ أي اجراءات اضافية بدون اذن صريح من دولة العَلم ، باستثناء الاجراءات الضرورية لازالة خطر وشيك أو الاجراءات المنبثقة من اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف ذات صلة .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٣١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.986( . |
b) Los derechos y las obligaciones de los Estados ribereños en el ejercicio de su competencia conforme al derecho internacional del mar La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 11 del artículo 17 de la Convención de 1998 y en el párrafo 6 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | )ب( حقوق الدول الساحلية وواجباتها وممارستها لولايتها القضائية وفقا للقانون الدولي للبحار .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ١١ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٦ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
13. Las medidas tomadas, adoptadas o puestas en práctica en cumplimiento del presente Protocolo se ajustarán al derecho internacional del mar y a todos los instrumentos internacionales pertinentes generalmente aceptados, como la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 5 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ٣١ - يتعين أن تكون التدابير المتخذة أو المعتمدة أو المنفذة عملا بهذا البروتوكول متوافقة مع القانون الدولي للبحار ومع جميع الصكوك الدولية ذات الصلة المقبولة عامة ، كاتفاقية ١٥٩١ وبروتوكول ٧٦٩١ الخاصين بوضع اللاجئين .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٥ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
14. Las Partes considerarán la posibilidad de concertar acuerdos bilaterales o regionales para facilitar la cooperación con objeto de aplicar medidas adecuadas, eficaces y efectivas para impedir y eliminar la introducción clandestina de migrantes por mar La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 9 del artículo 17 de la Convención de 1998, y en el párrafo 9 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ٤١ - على الدول اﻷطراف أن تنظر في عقد اتفاقات ثنائية أو اقليمية لتيسير التعاون على تطبيق تدابير مناسبة وناجعة وفعالة لمنع تهريب المهاجرين عن طريق البحر وقمعه .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٩ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |
c) Si se descubren pruebas de implicación en la introducción clandestina de migrantes, adoptar medidas adecuadas con respecto a la nave, a las personas y a la carga que se encuentren a bordo, conforme a la autorización del Estado del pabellón La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 4 del artículo 17 de la Convención de 1988. | UN | )ج( اتخاذ الاجراء المناسب ازاء السفينة وما تحمله على متنها من أشخاص وبضائع ، حسبما تأذن به دولة العَلم ، في حال العثور على دليل يثبت أن السفينة ضالعة في تهريب المهاجرين .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٤ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ . |
2. El Estado Parte que haya adoptado cualquiera de las medidas previstas en el párrafo 3 del presente artículo informará con prontitud al Estado del pabellón de los resultados de esa medida La redacción de la presente disposición está inspirada en el párrafo 8 del artículo 17 de la Convención de 1988 y en el párrafo 12 de las medidas provisionales (MSC/Circ.896, anexo). | UN | ٢ - على الدولة الطرف التي تتخذ أي اجراء وفقا للفقرة ١ من هذه المادة أن تبلغ دولة العلم المعنية على الفور بنتائج ذلك الاجراء .استمدت صيغة هذا الحكم من الفقرة ٨ من المادة ٧١ من اتفاقية ٨٨٩١ ، ومن الفقرة ٢١ من التدابير المؤقتة )مرفق التعميم MSC/Circ.896( . |