Esta decisión se describió anteriormente en el presente informe en relación con el artículo 2. | UN | وقد سبق وصف حكم المحكمة هذا في هذا التقرير في إطار المادة 2. |
La cuestión afecta a todos los países que se han mencionado en el presente informe en relación con la explotación del trabajo infantil. | UN | وتؤثر هذه المسألة على جميع البلدان المذكورة سابقا في هذا التقرير في صدد استغلال عمالة الطفل. |
El presente informe, en lo esencial, se articula entorno a las siguientes conclusiones: | UN | ويتمحور هذا التقرير في جوهره حول الاستنتاجات التالية: |
Como anunció en su informe preliminar, la Relatora Especial se concentra en el presente informe en las tasas académicas. | UN | وكما أعلنت ذلك المقررة الخاصة في تقريرها الأولي فإنها تركز في هذا التقرير على الرسوم المدرسية. |
El Coronel Manzi se menciona en el párrafo 182 del presente informe en relación con la obstrucción de la desmovilización de combatientes. | UN | وقد ورد اسم المقدم مانزي في الفقرة 182 من هذا التقرير فيما يتصل بتعرض تسريح المقاتلين للعراقيل. |
No obstante, las observaciones del Comité se examinan en el presente informe, en la sección relativa al artículo 11. | UN | غير أن ملاحظات اللجنة يعالجها هذا التقرير في المادة 11. |
Nota: El cuadro se refiere al número de veces que una observación fundamental sobre un tema se ha mencionado en el presente informe en lo que respecta a una misión en particular. | UN | ملاحظة: يشير الجدول إلى عدد المرات التي أثيرت فيها ملاحظة أساسية في هذا التقرير في ما يتعلق ببعثات بعينها. |
Aliento encarecidamente al Consejo a que examine el presente informe en relación con el tema 5 de la agenda. | UN | وأشجعُ المجلس بقوة على مناقشة هذا التقرير في إطار البند 5 من جدول أعماله. |
El Relator Especial tiene previsto tratar varias de las cuestiones importantes que no abarca el presente informe en sus futuros informes a la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ومن المقرر أن يتناول المقرر الخاص عدداً من المسائل الهامة التي لم يتطرق إليها هذا التقرير في تقارير قادمة سيقدمها إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان. |
Se suponía para firmar el presente informe en la reunión del consejo de la noche anterior . | Open Subtitles | تعيّن أن توقّع هذا التقرير في اجتماع المجلس ليلة أمس، فلمَ لمْ تفعل؟ ربّما لأنّي لمْ أحضر اجتماع المجلس ليلة أمس. |
El Consejo aprobó el presente informe en la décima sesión, celebrada el 21 de mayo de 1993. | UN | وقد اعتمد مجلس اﻹدارة هذا التقرير في الجلسة العاشرة للدورة، المعقودة في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣. |
14. El Comité Preparatorio aprobó el presente informe en su quinta sesión, celebrada el 5 de marzo de 1993. | UN | ١٤ - اعتمدت اللجنة التحضيرية هذا التقرير في جلستها الخامسة المعقودة في ٥ آذار/مارس ١٩٩٣. |
14. El Comité Preparatorio aprobó el presente informe en su quinta sesión, celebrada el 5 de marzo. | UN | ١٤ - اعتمدت اللجنة التحضيرية هذا التقرير في جلستها الخامسة المعقودة في ٥ آذار/مارس. |
15. El Comité Preparatorio aprobó el presente informe en su sexta sesión, celebrada el 22 de abril. | UN | ١٥ - اعتمدت اللجنة التحضيرية هذا التقرير في جلستها السادسة المعقودة في ٢٢ نيسان/ابريل. |
El Consejo aprobó el presente informe en la décima sesión, celebrada el 26 de mayo de 1995. | UN | واعتمد المجلس هذا التقرير في الجلسة ١٠ للدورة، المعقودة في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٥. |
El Comité aprobó el presente informe en su 63ª sesión, celebrada el 22 de diciembre de 1995. | UN | ٤ - واعتمدت اللجنة هذا التقرير في جلستها ٦٣ المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
La Relatora Especial ha centrado su labor y el presente informe en las prioridades establecidas por la Comisión. | UN | وركزت المقررة الخاصة في عملها وفي هذا التقرير على الأولويات التي حددتها اللجنة على هذا النحو. |
En ese contexto, el Relator Especial ha decidido concentrarse en el presente informe en la función del Estado en lo que respecta a promover la comunicación interreligiosa. | UN | وفي هذا السياق، قرر المقرر الخاص إضفاء تركيز مواضيعي في هذا التقرير على دور الدولة في تشجيع التواصل بين الأديان. |
Las enmiendas propuestas en el presente informe en relación con el estatuto del Tribunal se limitan a las modificaciones técnicas necesarias para tener en cuenta la institución del arbitraje con laudo obligatorio. | UN | والتعديلات المقترحة في هذا التقرير فيما يتعلق بالنظام اﻷساسي للمحكمة مقصورة على التغييرات التقنية اللازمة ﻹتاحة الفرصة لﻷخذ بالتحكيم الملزم. |
Se presenta adjunto al presente informe, en el anexo IV A. y B. un cuadro sobre el alquiler de vehículos. | UN | ويرد الجدول الزمني لاستئجار المركبات ملحقا بهذا التقرير في المرفق الرابع ألف وباء. |
No se aplica al presente informe en lo relativo al aumento de los insumos y productos para el apoyo electoral que prestará la Misión. | UN | لا ينطبق على التقرير الحالي في سياق زيادة المدخلات والنواتج للدعم الانتخابي الذي ستقدمه البعثة. |
Se tratan con más detalle algunas deficiencias concretas observadas durante el examen de la Junta en secciones posteriores del presente informe, en relación con el tema pertinente. | UN | ويجري تناول بعض أوجه القصور المحددة، التي لاحظها المجلس أثناء فحصه، تناولا تفصيليا في فروع لاحقة من هذا التقرير تحت العناوين ذات الصلة. |
20. La Comisión constituida en comité preparatorio aprobó el presente informe en su séptima sesión plenaria, celebrada el 12 de mayo de 2000. | UN | 20 - اعتمد هذا التقرير من جانب اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، في جلستها العامة السابعة المعقودة يوم 12 أيار/مايو 2000. |
Este caso y otras iniciativas detalladas en este informe sustentaban la decisión del experto independiente de centrar el presente informe en los fondos oportunistas. | UN | وقرر انطلاقاً من هذا الحدث ومن مبادرات أخرى مفصلة ضمن هذا التقرير التركيز على أنشطة الصناديق الانتهازية. |
De la reunión de Manila surgieron diversos aportes sustantivos para el presente informe en forma de documentos preparados por organismos y expertos. | UN | ٦ - وقد وفر اجتماع مانيلا مدخلات فنية شتى لهذا التقرير في شكل دراسات قام بإعدادها وكالات وأفراد من الخبراء. |