ويكيبيديا

    "presente informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدم تقارير
        
    • يقدم تقارير
        
    • بتقديم تقارير
        
    • تقدم تقاريرها
        
    • يقدم تقريرا
        
    • تقدم التقارير
        
    • برفع تقاريره
        
    • وتقديم تقارير مرحلية
        
    Las delegaciones pueden considerar la aprobación de una resolución en la que le pidan que presente informes anuales a ese Comité. UN واختتمت كلمتها بقولها إن الوفود قد تود أن تنظر في اتخاذ قرار يطلب إليها أن تقدم تقارير سنوية إلى تلك اللجنة.
    6. Pide asimismo al mecanismo de vigilancia que presente informes periódicos al Comité y que proporcione un informe complementario a más tardar el 19 de abril de 2002; UN 6 - يطلب كذلك إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية للجنة وأن تعد تقريرا إضافيا بحلول 19 نيسان/أبريل 2002؛
    Desde entonces, en diversas resoluciones de la Comisión, que ha hecho suyas el Consejo, se ha renovado periódicamente su mandato y se le ha pedido que presente informes a la Comisión y a la Asamblea General. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظلت اللجنة تجدد ولايته بصفة منتظمة في قرارات أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، طُلب فيها الى المقرر الخاص أن يقدم تقارير بهذا الشأن الى اللجنة والى الجمعية العامة.
    De igual manera, mediante el proyecto de resolución que hoy se presenta, la Asamblea General exhorta al Consejo a que presente informes especiales de conformidad con los Artículos 15 y 24 de la Carta. UN وفي مشروع القرار، تشجع الجمعية العامة مجلس اﻷمن أيضا على أن يقدم تقارير خاصة وفقا للمادتين ١٥ و ٢٤ من الميثاق.
    Por su parte, las Salas han encomendado a la Fiscal que presente informes a intervalos regulares sobre las actuaciones. UN كما أمرت دوائر المحكمة المدعية العامة بتقديم تقارير على فترات منتظمة عن سير الدعاوى.
    El Comité espera que, a partir de entonces, el Estado Parte presente informes cada cinco años, con arreglo a la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات، وفقاً لما تنص عليه الاتفاقية.
    En el párrafo 6 de la misma resolución se pide al Secretario General que presente informes trimestrales sobre la aceptación del personal de tipo II proporcionado gratuitamente. UN وفي الفقرة ٦ من القرار ذاته، طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا كل ثلاثة أشهر عن قبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية.
    12. Pide al Comité Especial que presente informes sobre los progresos realizados en su labor a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en sus períodos de sesiones 11° y 12º, en 2002 y 2003, respectivamente; UN 12 - تطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقدم تقارير مرحلية عن أعمالها إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتيها الحادية عشرة والثانية عشرة اللتين ستعقدان سنتي 2002 و 2003، على التوالي؛
    5. Pide al mecanismo de vigilancia que presente informes periódicos al Comité y le presente otro informe complementario a más tardar el 15 de octubre de 2002; UN 5 - يطلب إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية إلى اللجنة، وأن تقدم إليها تقريرا إضافيا بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    5. Pide al mecanismo de vigilancia que presente informes periódicos al Comité y le presente otro informe complementario a más tardar el 15 de octubre de 2002; UN 5 - يطلب إلى آلية الرصد أن تقدم تقارير دورية إلى اللجنة، وأن تقدم إليها تقريرا إضافيا بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    Con arreglo al Plan de Trabajo de la Comisión, redactado durante el presente ejercicio presupuestario, sólo se exige a la Comisión que presente informes de evaluación o valoración una vez al año. UN أما عن خطة عمل اللجنة فقد وُضعت خلال فترة الميزانية المشمولة بهذا التقرير ومن المطلوب من اللجنة أن تقدم تقارير تقييمية سنوية.
    5. Pide además a la Directora Ejecutiva que celebre consultas con el Comité de Representantes Permanentes y le presente informes periódicos acerca de los progresos realizados en la aplicación de la presente decisión; UN ٥ - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير إلى لجنة الممثلين الدائمين وأن تتشاور معها بصورة منتظمة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا الفرع من هذا المقرر؛
    Desde entonces, en diversas resoluciones de la Comisión, que ha hecho suyas el Consejo, se ha renovado periódicamente su mandato y se le ha pedido que presente informes a la Comisión y a la Asamblea General. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظلت اللجنة تجدد ولايته بصفة منتظمة في قرارات أيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، طُلب فيها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير بهذا الشأن إلى اللجنة والى الجمعية العامة.
    Desde entonces, en diversas resoluciones de la Comisión, que ha hecho suyas el Consejo, se ha renovado periódicamente el mandato del Relator Especial y se le ha pedido que presente informes a la Comisión y a la Asamblea General. UN ومنذ ذلك الحين، ظلت اللجنة تجدد ولاية المقرر الخاص بصفة منتظمة في قرارات أيّدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وطُلب فيها إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير في هذا الشأن إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    En el proyecto de resolución se pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para fomentar la paz en la región y que presente informes sobre la evolución de la situación. UN يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده من أجل تعزيز السلم في المنطقة وأن يقدم تقارير مرحلية بشأن التطورات في هذه المسألة.
    6. Pide al Secretario General que prosiga sus gestiones con las partes interesadas, en consulta con el Consejo de Seguridad, para fomentar la paz en la región, y que presente informes sobre la evolución de la situación. UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده مع اﻷطراف المعنية، وبالتشاور مع مجلس اﻷمن، من أجل تعزيز السلم في المنطقة، وأن يقدم تقارير مرحلية عن التطورات في هذه المسألة.
    17. Pide al Secretario General que le presente informes escritos trimestrales sobre los progresos realizados en la liquidación del trabajo atrasado; UN " ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    Se espera que el Comisionado presente informes periódicos al Secretario General, quien a su vez informará periódicamente al Consejo de Seguridad y a otros órganos internacionales, incluida la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y su Relator Especial. UN ومن المتوقع أن يقدم المفوض تقارير منتظمة إلى اﻷمين العام الذي يقوم، بدوره، بتقديم تقارير دورية إلى مجلس اﻷمن وإلى الهيئات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة ومقررها الخاص.
    Solicitamos también al Consejo de Seguridad que presente informes especiales para su examen por la Asamblea General, con arreglo al apartado 1 del Artículo 15 y al apartado 3 del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas. UN كما نطالب مجلس الأمن بتقديم تقارير خاصة لنظر الجمعية العامة، عملا بالفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 3 من المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Comité espera que ulteriormente el Estado Parte presente informes cada cinco años, como está previsto en la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية.
    El Comité espera que el Estado Parte presente informes en adelante cada cinco años, conforme a lo previsto en la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها الدورية بعد ذلك كل خمس سنوات، على النحو المتوخى في الاتفاقية.
    La misión pide al Secretario General que, durante el período de prórroga del mandato presente informes sobre el progreso alcanzado en las diversas esferas prioritarias, a fin de que el Consejo de Seguridad pueda determinar la magnitud del apoyo que deberán prestar las Naciones Unidas en el futuro. UN وخلال فترة تمديد الولاية، تطلب البعثة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في المجالات الرئيسية حتى يتسنى لمجلس الأمن أن يقيم مدى الدعم المطلوب من الأمم المتحدة في المستقبل.
    - Análisis en cada período de sesiones del Comité de la situación de un Estado Parte que no presente informes, basándose en información procedente de todas las fuentes disponibles. UN - تحليل وضع دولة طرف واحدة على الأقل من الدول التي لا تقدم التقارير لكل دورة من دورات اللجنة، وذلك استنادا للمعلومات المقدمة من كافة المصادر المتاحة؛
    Habida cuenta del papel del Consejo como órgano al que la Asamblea ha encomendado la responsabilidad de la supervisión general y la presentación de informes sobre la eficiencia y eficacia del sistema de justicia interna en su conjunto, no es adecuado que uno de los componentes del sistema presente informes a la Asamblea a través del Consejo. UN وبالنظر إلى دور المجلس بوصفه الهيئة التي تعهد إليها الجمعية العامة بمسؤولية الرقابة والإبلاغ عن كفاءة وفعالية نظام العدل الداخلي بأكمله، فليس من الملائم أن يقوم أحد العناصر المكونة للنظام برفع تقاريره إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس.
    i) Pedimos al Director General del OIEA que dé seguimiento a la resolución GC(53)/RES/17, titulada " Capacidades nucleares de Israel " y aprobada en septiembre de 2009, y que presente informes al respecto a la Junta de Gobernadores del OIEA. UN (ط) مطالبة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمتابعة قرار (القدرات النووية الإسرائيلية) الصادر في أيلول/سبتمبر 2009 بالوثيقة رقم GC(53)/RES/17 وتقديم تقارير مرحلية لتنفيذه إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد