ويكيبيديا

    "presente mes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الشهر
        
    • الشهر الحالي
        
    • لهذا الشهر
        
    El Consejo de Seguridad examinará en el curso del presente mes un informe del Secretario General sobre Angola. UN وسيستعرض مجلس اﻷمن، تقريرا من اﻷمين العام عن أنغولا في وقت لاحق من هذا الشهر.
    Además, el Japón acogerá también un seminario sobre armas ligeras en Tokio en el presente mes. UN وفضلاً عن ذلك، ستستضيف اليابان أيضاً حلقة عمل بشأن اﻷسلحة الصغيرة في طوكيو هذا الشهر.
    El Sudán dio muestras de moderación y de paciencia, en espera de la reunión programada para el día 14 del presente mes, en el mismo territorio de Uganda. UN ومارست ضبط النفس انتظارا للاجتماع المزمع عقده في الرابع عشر من هذا الشهر في يوغندا نفسها.
    El Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo que se celebrará al final del presente mes será un paso adelante en ese sentido. UN وسيكون الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية المزمع عقده في نهاية الشهر الحالي خطوة في هذا الاتجاه.
    Se espera que asuman sus funciones durante el presente mes. UN ومن المتوقع أن يتولى هؤلاء مهامهم في هذا الشهر.
    Tengo el honor de informarle asimismo de que tengo la intención de presentar el informe al Consejo de Seguridad el 26 del presente mes. UN ويشرفني كذلك أن أبلغكم أنني أعتزم تقديم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن يوم ٢٦ من هذا الشهر.
    El Sr. Martin asumirá sus funciones a fines del presente mes. UN وسيتولى السيد مارتن مهامه في أواخر هذا الشهر.
    El Embajador Nene me ha pedido que informe a la Conferencia sobre el fin de su mandato oficial, ya que partirá a finales del presente mes para asumir su nuevo cargo en el Ministerio de Relaciones Exteriores en Pretoria. UN وقد طلب مني السفير نين أن بلغ المؤتمر بأن ولايته ستنتهي في هذا الشهر وسيلتحق بوزارة الخارجية، في بريتوريا.
    No obstante, nos sentimos alentados ante el hecho de que, a comienzos del presente mes, Belice y Guatemala hayan firmado un acuerdo bajo los auspicios de la Organización de Estados Americanos. UN لكن مما يشجعنا أن غواتيمالا وبليز وقعتا في وقت سابق من هذا الشهر على اتفاق جديد تحت رعاية منظمة الدول الأمريكية.
    Las delegaciones china y rusa han expuesto algunas ideas interesantes sobre las definiciones en un documento oficioso divulgado en el presente mes. UN وقد قدم وفدا الصين والاتحاد الروسي بعض الأفكار المفيدة المتعلقة بالتعاريف في ورقة غير رسمية صدرت هذا الشهر.
    El mandato de la Oficina de mi Enviado Especial expirará a fines del presente mes. UN وسوف تنتهي ولاية مكتب مبعوثي الخاص في نهاية هذا الشهر.
    A comienzos del presente mes recibí una carta del Representante Permanente de Mozambique en la que solicitaba la asistencia del Consejo de Seguridad en relación con el nombramiento de los miembros internacionales del Tribunal Electoral de Mozambique, según dispone la Ley Electoral de Mozambique. UN تلقيت في وقت سابق من هذا الشهر رسالة من الممثل الدائم لموزامبيق يطلب فيها مساعدة مجلس اﻷمن في تعيين اﻷعضاء الدوليين في المحكمة الانتخابية لموزامبيق وفقا لما ينص عليه قانون الانتخابات في موزامبيق.
    La decisión de China de continuar los ensayos es contraria a la declaración hecha anteriormente por el Foro Regional de la ASEAN en el curso del presente mes, en la que se hacía un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que pusieran inmediatamente fin a los ensayos nucleares. UN ويعتبر قرار الصين بمواصلة التجارب تحديا للاجتماع اﻹقليمي الذي عقدته رابطة دول جنوب شرقي آسيا في وقت مبكر من هذا الشهر والذي دعا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى وضع حد فوراً للتجارب النووية.
    El seminario oficioso de que gentilmente fue anfitrión el Gobierno del Canadá a comienzos del presente mes ayudó a aclarar algunas de las cuestiones que deben tratarse. UN إن حلقة التدارس غير الرسمية التي تفضﱠلت حكومة كندا باستضافتها في وقت سابق من هذا الشهر قد ساعدت على توضيح بعض المسائل التي يلزم معالجتها.
    Por consiguiente, la Presidencia tiene intención de suspender la presentación de informes sobre la situación en Kosovo y sobre las actividades de la OSCE a partir del presente mes. UN وبالتالي، تعتزم رئاسة المنظمة وقف عملية تقديم التقارير عن الحالة في كوسوفو وعن أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا اعتبارا من هذا الشهر فصاعدا.
    Conviene recabar sus opiniones sobre esas cuestiones y otras cuestiones afines antes de que el Comité empiece a funcionar en Arusha, a fines del presente mes. UN ومن المهم التماس آراء الأطراف بشأن هذه المسائل والمسائل المتصلة بها، وقبل الموعد المقرر لبدء عمل اللجنة في أروشا في نهاية هذا الشهر.
    En ese sentido, esperamos con gran interés las nuevas propuestas de reforma que nos formulará el Secretario General a finales del presente mes, y nos comprometemos a participar activamente en su análisis y debate. UN وفي هذا السياق، نتطلع بشغف إلى مقترحات الإصلاح الجديدة التي سيقدمها الأمين العام قرابة نهاية هذا الشهر. ونعد بالمشاركة بنشاط في تحليلها ومناقشتها.
    Apoyan la celebración de la Primera Cumbre Hemisférica de Responsables Gubernamentales de Ciencia y Tecnología, que se llevará a cabo durante el presente mes en la ciudad de Cartagena de Indias, Colombia. UN نؤيد، نحن الرؤساء، عقد مؤتمر القمة اﻷول لنصف الكرة الغربي للمسؤولين الحكوميين عن العلم والتكنولوجيا، الذي سينعقد خلال الشهر الحالي في مدينة كارتاخينا دي إندياس، بكولومبيا.
    A finales del presente mes de octubre se realizará en Guatemala la reunión Cumbre de Presidentes centroamericanos, en la que se adoptará el protocolo al Tratado General de Integración Económica, como instrumento de impulso al desarrollo social, área prioritaria para que pueda consolidarse la paz en Centroamérica. UN وسيعقد اجتماع قمة لرؤساء أمريكا الوسطى في غواتيمالا في نهاية الشهر الحالي بغية اعتماد بروتوكول المعاهدة العامة للتكامل الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى، التي تهدف الى تشجيع التنمية الاجتماعية، وهي أولوية بالنسبة لدعم السلم في أمريكا الوسطى.
    Adicionalmente, en la Cumbre de los países miembros del Grupo Andino que tuvo lugar en Santa Cruz, Bolivia, el 20 y 21 del presente mes, tuve la oportunidad de abordar este asunto con mi colega peruano, quien me manifestó la buena disposición de su Gobierno por superar la crisis. UN وباﻹضافة إلى ذلك ففي قمة البلدان اﻷعضاء في مجموعة اﻷنديز التي انعقدت في سانتاكروز، بوليفيا، يومي ٢٠ و ٢١ من الشهر الحالي اتيحت لي الفرصة لتناول هذه المسألة مع نظيري من بيرو، الذي أبدى حسن استعداد حكومته للتغلب على اﻷزمة.
    Asimismo, quiero expresar nuestro reconocimiento al Embajador Sir David Hannay, Representante Permanente del Reino Unido y Presidente del Consejo de Seguridad durante el presente mes, por presentar a la Asamblea este informe. UN ونعرب أيضا عن امتناننا للسير دافيد هناي، الممثل الدائم للمملكة المتحدة ورئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر لعرضه التقرير على الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد