ويكيبيديا

    "presente proyecto de artículos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع المواد هذه
        
    • مشاريع المواد الحالية
        
    • مشاريع هذه المواد
        
    • مشروع المواد هذا
        
    • لمشاريع المواد هذه
        
    • مشروع المواد الحالي
        
    • لمشروع المواد هذا
        
    • بمشاريع المواد هذه
        
    • بمشاريع هذه المواد
        
    • بمشروع المواد هذا
        
    • لمشروع المواد الحالي
        
    • لمشروع المادة هذا
        
    • مشروع المواد الحالية
        
    • مشروع هذه المواد
        
    • ومشاريع المواد هذه
        
    Esas medidas pueden ser lícitas como contramedidas si se dan todos los requisitos indicados en el presente proyecto de artículos. UN وقد تكون هذه التدابير مشروعة كتدابير مضادة إذا استوفت جميع المتطلبات المنصوص عليها في مشاريع المواد هذه.
    La aplicación del presente proyecto de artículos tiene carácter residual. UN وتتسم مشاريع المواد هذه بطابع تكميلي من حيث سريانها.
    La aplicación del presente proyecto de artículos tiene carácter residual. UN وتتسم مشاريع المواد هذه بطابع تكميلي من حيث سريانها.
    Por esta razón es indispensable que en el presente proyecto de artículos figure una disposición similar al artículo 21. UN ولهذا السبب، لا بد من إيجاد نص يتماشى مع المادة 21 في مجموعة مشاريع المواد الحالية.
    El presente proyecto de artículos es el resultado de este nuevo examen. UN وتمثل مشاريع هذه المواد النتيجة التي أسفرت عنها هذه الدراسة.
    Esto reafirma el principio contenido en el artículo 3 del presente proyecto de artículos. UN ويؤكد هذا مجددا المبدأ الوارد في المادة 3 من مشروع المواد هذا.
    Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con el presente proyecto de artículos. UN يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه.
    En relación con este punto, agradeceríamos una aclaración respecto del significado que se asigna al término " Estado " en el presente proyecto de artículos. UN وفي هذا الصدد، نلتمس أيضا بعض التوضيحات بشأن المعنى المفرد لعبارة ' ' الدولة`` في مشاريع المواد هذه.
    En cambio, esa disposición describe las características principales de la protección diplomática en el sentido en que se emplea la expresión en el presente proyecto de artículos. UN وبدلاً من ذلك، تصف المادة الخصائص البارزة للحماية الدبلوماسية بالمعنى المقصود بالمصطلح في مشاريع المواد هذه.
    Nada de lo dispuesto en el presente proyecto de artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos e información cuya confidencialidad sea esencial para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    En consecuencia, el presente proyecto de artículos solamente se aplicará a los acuíferos transfronterizos: los acuíferos nacionales están excluidos de su alcance. UN وبالتالي فإن مشاريع المواد هذه لن تسري إلا على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Los acuíferos nacionales que estén conectados con los cursos de agua internacionales definidos en la Convención sobre los cursos de agua de 1997 se regirán por dicha Convención y no por el presente proyecto de artículos. UN وإذا كانت طبقات المياه الجوفية المحلية متصلة بمجارٍ مائية دولية على النحو المعرف في اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997، فإنها تخضع عندئذ لأحكام تلك الاتفاقية وليس لأحكام مشاريع المواد هذه.
    Se entiende también que el presente proyecto de artículos no abarca todos los límites impuestos por el derecho internacional al ejercicio de la soberanía. UN ومن المفهوم أيضاً أن مشاريع المواد هذه لا تشمل جميع الحدود التي يفرضها القانون الدولي على ممارسة السيادة.
    2. Proyecto de artículo 1 - Ámbito del presente proyecto de artículos UN 2 - مشروع المادة 1 - نطاق مشاريع المواد هذه
    El destino del presente proyecto de artículos está estrechamente vinculado con el del proyecto de artículos sobre la responsabilidad por hechos internacionalmente ilícitos. UN ويرتبط مصير مشاريع المواد هذه ارتباطا وثيقا بمصير مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    No está claro si se hace necesaria una excepción especial el presente proyecto de artículos. UN وليس من الواضح ما إذا كانت هناك حاجة لإدخال استثناء خاص في مشاريع المواد الحالية.
    Por lo tanto, no se justificaría hacer una distinción en el presente proyecto de artículos que no se ha hecho en los artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ولعل الحيد في هذا الشأن في مشاريع المواد الحالية عن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول أمر غير مبرر.
    El comentario relativo a cada categoría de tratados figura en el anexo, al final del presente proyecto de artículos. UN وسيرد التعليق على كل فئة من فئات المعاهدات في المرفق الوارد في نهاية مشاريع هذه المواد.
    Se ha añadido este último aspecto, es decir, la vinculación con el conflicto armado, a fin de situar la disposición en su contexto adecuado a los efectos del presente proyecto de artículos. UN وهذه النقطة الأخيرة، أي الصلة بالنزاع المسلح، قد أضيفت لإدراج هذا الحكم في سياقه السليم لأغراض مشاريع هذه المواد.
    La Comisión reconoció que este criterio requería cierta flexibilidad en el contexto del presente proyecto de artículos, a fin de garantizar la resolución de la controversia entre las partes. UN وقد سلمت اللجنة بأن هذا المعيار يتطلب قدرا من المرونة في سياق مشروع المواد هذا حتى يمكن حل النزاع بين اﻷطراف.
    Un Estado tiene derecho a ejercer la protección diplomática de conformidad con el presente proyecto de artículos. UN يحق للدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية وفقاً لمشاريع المواد هذه.
    Además hay que definir otros términos que se emplean en el presente proyecto de artículos. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تعريف بعض المصطلحات اﻷخرى المستخدمة في مشروع المواد الحالي.
    Toda persona natural que, en la fecha de la sucesión de Estados, tenga la nacionalidad del Estado predecesor, independientemente de la forma en que la haya adquirido, tendrá derecho a la nacionalidad de por lo menos uno de los Estados involucrados, de conformidad con el presente proyecto de artículos. UN لكل فرد كان في تاريخ خلافة الدول يتمتع بجنسية الدولة السلف، بصرف النظر عن طريقة اكتسابه تلك الجنسية، الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على اﻷقل من الدول المعنية، وفقاً لمشروع المواد هذا.
    Por ello, en el presente proyecto de artículos se ha incluido un anexo que contiene una lista de categorías de tratados cuya materia implica que continúen aplicándose, en su totalidad o en partes, durante un conflicto armado. UN وهكذا أدرج فيما يتعلق بمشاريع المواد هذه مرفق يتضمن قائمة بفئات المعاهدات التي يفيد موضوعها أنها تظل سارية،كلاً أو بعضاً، خلال النزاع المسلح.
    Las consecuencias de esas violaciones con respecto a particulares, como dispone el párrafo 1, no se rigen por el presente proyecto de artículos. UN ونتائج هذه الانتهاكات فيما يتعلق بالأفراد، كما جاء في الفقرة 1، غير مشمولة بمشاريع هذه المواد.
    Se utilizan las palabras " las cuestiones " a fin de incluir todas las cuestiones de hecho o de derecho que pueda tener que decidir el Tribunal Arbitral para solucionar la controversia entre las partes relacionada con el presente proyecto de artículos. UN وقد استُخدمت عبارة " أي مسائل " لتغطية جميع المسائل المتعلقة بالوقائع أو بالقانون التي قد تحتاج هيئة التحكيم الى الفصل فيها لتسوية النزاع بين اﻷطراف المتعلق بمشروع المواد هذا.
    Cuando dos o más Estados sean responsables de un mismo hecho internacionalmente ilícito, la responsabilidad de cada Estado deberá determinarse de conformidad con el presente proyecto de artículos en relación con el hecho de dicho Estado. UN 1 - إذا وقعت المسؤولية على عاتق دولتين أو أكثر عن نفس الفعل غير المشروع دوليا، تتحدد مسؤولية كل دولة وفقا لمشروع المواد الحالي فيما يتصل بالتصرف الصادر عن تلك الدولة.
    3) La obligación de los Estados del acuífero de proteger y utilizar los acuíferos transfronterizos y las obras conexas de conformidad con el presente proyecto de artículos debería cumplirse incluso durante el conflicto armado. UN (3) وإن التزام دول طبقة المياه الجوفية بحماية طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود وما يتصل بها من أشغال والانتفاع بها وفقاً لمشروع المادة هذا ينبغي أن يظل نافذاً حتى خلال أوقات النـزاعات المسلحة.
    El artículo 4 del presente proyecto de artículos trata de la regla de la continuidad con respecto a las personas físicas. UN وتعالج المادة 4 من مشروع المواد الحالية قاعدة الاستمرار فيما يتعلق بالأشخاص الطبيعيين.
    Esta comprobación obliga a admitir desde luego que las disposiciones análogas elaboradas en función del objeto del presente proyecto de artículos sólo tienen por lo pronto un interés práctico restringido. UN وتقرير هذا يلزمنا بأن نسلم فورا بأن صياغة أحكام مماثلة بحسب موضوع مشروع هذه المواد ليست لها في الوقت الحاضر سوى أهمية عملية محدودة.
    No obstante, hay una estrecha conexión entre los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos y el presente proyecto de artículos. UN إلا أن هناك صلة وثيقة بين المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الأفعال غير المشروعة دولياً ومشاريع المواد هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد