En la presente sección se examinan los progresos en estas tres esferas claves del apoyo internacional a los países menos adelantados. | UN | ويستعرض هذا الفرع التطورات التي حدثت في هذه المجالات الرئيسية الثلاثة من الدعم الدولي ﻷقل البلدان نموا. |
La presente sección se funda en el reconocimiento de los puntos de vista de los pueblos indígenas sobre las interrelaciones entre población, medio ambiente y desarrollo. | UN | وعند الاحتفال بسنة اﻷمم المتحدة للسكان اﻷصليين. ويعترف هذا الفرع بمنظور معين للسكان اﻷصليين فيما يتصل بالعلاقات المتبادلة بين السكان والبيئة والتنمية. |
En la presente sección se examina la primera tendencia y en las dos secciones siguientes se examina la segunda. | UN | ويتناول هذا الفرع الاتجاه السابق، بينما يتناول الفرعان التاليان الاتجاه اﻷخير. |
En la presente sección se citarán únicamente los principales mecanismos de coordinación y vigilancia establecidos durante estos últimos años. | UN | وسنقتصر في هذا الباب على ذكر آليات التنسيق واﻹشراف الرئيسية التي أقيمت في السنوات اﻷخيرة. |
La presente sección se ocupa de los resultados alcanzados en el cumplimiento de la meta general de la labor del UNIFEM, de conformidad con el mandato de la organización. | UN | يعالج هذا الباب النتائج التي تم التوصل إليها في سبيل تحقيق الهدف العام لأعمال الصندوق وفقا لولاية المنظمة. |
La presente sección se refiere a la condición de la mujer en el derecho civil. | UN | ويعالج هذا القسم مركز المرأة في القانون المدني. |
En la presente sección se tratan los aspectos prácticos de aplicar este concepto y se hace hincapié en su aplicación al sector no estructurado. | UN | ويغطي هذا الفرع الجوانب العملية لتطبيق هذا المفهوم، مع التركيز على القطاع غير المنظم. |
En la presente sección se examinan las consecuencias a mediano plazo de la liberalización del comercio mundial para la balanza comercial de los PMA. | UN | ويناقش هذا الفرع آثار تحرير التجارة العالمية على الموازين التجارية لهذه البلدان في اﻷجل المتوسط. |
Muchos de los temas que se examinan en la presente sección se analizan más a fondo en el informe a la Comisión de Estadística. | UN | وجرى بحث العديد من النقاط التي نوقشت في هذا الفرع بطريقة أكثر شمولا في التقرير المقدم إلى اللجنة الاحصائية. |
Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر. |
Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando una o varias partes del territorio de un Estado se separen de éste para formar uno o varios Estados sucesores, mientras que el Estado predecesor sigue existiendo. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما ينفصل جزء أو أجزاء من إقليم دولة عن تلك الدولة وتتشكل من ذلك دولة أو أكثر من الدول الخلف بينما تستمر الدولة السلف في الوجود. |
Los artículos de la presente sección se aplicarán cuando un Estado se disuelva y deje de existir y las diversas partes del territorio del Estado predecesor formen dos o más Estados sucesores. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما تنحل الدولة وتكف عن الوجود، وتتشكل من مختلف أجزاء إقليم الدولة السلف دولتان خلف أو أكثر. |
En la presente sección se intenta resumir esta estrategia y exponer las prioridades del Programa de Eficiencia Comercial para los años próximos. | UN | ويحاول هذا الفرع تلخيص هذه الاستراتيجية وتقديم الخطوط العريضة ﻷولويات برنامج الكفاءة في التجارة لﻷعوام القليلة القادمة. قواعد التحليل |
En la presente sección se examinan primero los ingresos y luego los gastos, y finalmente se centra la atención en los recursos no utilizados. | UN | وينظر هذا الفرع من التقرير في اﻹيرادات أولا ثم النفقات ويركز أخيرا على الموارد غير المنفقة. |
En la presente sección se dan algunos ejemplos de estas actividades. | UN | ويقدم هذا الباب بعضا من الأمثلة على هذه الأنشطة. |
2.16 Los recursos del presupuesto ordinario consignados a la presente sección se complementarán con recursos extrapresupuestarios por valor de 22.100.500 dólares. | UN | 2-16 وستستكمل موارد الميزانية العادية في إطار هذا الباب بموارد خارجة عن الميزانية قدرها 500 100 22 دولار. |
En la presente sección se los examina brevemente. | UN | ويقدم هذا الباب عرضا موجزا لتلك المشاريع. |
En la presente sección se examina con mayor detalle el contexto comercial de esas diversas operaciones y su funcionamiento en la práctica. | UN | ويرد في هذا الباب استعراض مفصّل للخلفية التجارية لهذه المعاملات المختلفة وطريقة تنفيذها في الواقع. |
En la presente sección se describen los mecanismos en los que se enmarca la respuesta de las Naciones Unidas. | UN | ويقدم هذا القسم الاطار الذي تستجيب من خلاله اﻷمم المتحدة. |
En la presente sección se describen un pequeño número de esos casos. | UN | وفي هذا القسم وصف مختصر لعدد صغير من مثل هذه الحالات. |
En la presente sección se enumeran las actividades llevadas a cabo desde entonces. | UN | ويعنى الفرع الحالي من التقرير بمتابعة التطورات منذ ذلك الحين. |
En la presente sección se esbozan los logros y acontecimientos recientes en la esfera del desarme nuclear. | UN | ويعرض هذه الفرع أحدث التطورات والإنجازات في ميدان نزع السلاح النووي. |
En la presente sección se destacan determinadas actividades o conclusiones de la cooperación técnica y las investigaciones de la OIT en relación con las mujeres indígenas y tribales. | UN | 61 - يسلط هذا الجزء الضوء على أنشطة مختارة، أو على ما توصلت إليه المنظمة من استنتاجات مما أقامته من تعاون تقني وأجرته من بحوث تتعلق بالنساء من الشعوب الأصلية والقبلية. |
En la presente sección se trata de elaborar un marco diagnóstico para ayudar a los países a determinar las causas del daño que sufren sus bosques en un momento dado. | UN | ٦٥ - سيحاول هذا الجزء وضع إطار تشخيصي من أجل مساعدة البلدان على تشخيص أسباب اﻷضرار التي لحقت بغاباتها في أي وقت محدد. |
68. En la presente sección se ofrece orientación sobre las mejores prácticas para la recuperación de materiales y reciclado ambientalmente racional de teléfonos móviles al final de su vida útil. | UN | 68 - يقدم هذا الفصل توجيهاً بشأن أفضل الممارسات لاستعادة المواد وإعادة تدوير الهواتف النقالة الهالكة بصورة سليمة بيئياً. |