En el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, por ejemplo, se pide a los gobiernos y a las organizaciones que presenten informes sobre los resultados obtenidos. | UN | ففي اطار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، على سبيل المثال، يُطلب من الحكومات والمنظمات تقديم تقارير عن اﻷداء. |
No será necesario que se presenten informes sobre los debates. | UN | ولن يكون من الضروري تقديم تقارير عن مناقشاتها. |
No será necesario que se presenten informes sobre los debates. | UN | ولن يكون من الضروري تقديم تقارير عن مناقشاتها. |
La resolución también solicita a las organizaciones internacionales interesadas que presenten informes sobre esta cuestión. | UN | وتطلب اللجنة إلى المنظمات الدولية المعنية أن تقدم تقارير عن هذه المسألة. |
En la resolución también se solicita a las organizaciones internacionales interesadas que presenten informes sobre esta cuestión. | UN | وتطلب اللجنة إلى المنظمات الدولية المعنية أن تقدم تقارير عن هذه المسألة. |
El Japón espera con vivo interés que todos los Estados partes, sobre todo los poseedores de armas nucleares, presenten informes sobre las actividades que desarrollan para lograr el desarme nuclear. | UN | وتتطلع اليابان إلى أن تقوم جميع الدول الأطراف، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتقديم تقارير عن ما تبذله من جهود حيال نزع السلاح النووي. |
25. Insta a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de actividad cuando el Comité los invite a hacerlo; | UN | 25 - تحث الوكالات المتخصصة على القيام، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها؛ |
En la misma ley se estipula que los ministros competentes del Gobierno podrán ordenar que las personas que por razón de su cargo manipulen agentes biológicos o toxinas presenten informes sobre sus actividades con el fin de impedir el desarrollo, la producción, la conservación, el almacenamiento y la adquisición ilícitos de agentes biológicos o toxinas. | UN | وينص نفس القانون على أنه يجوز للوزير المختص بالحكومة أن يأمر من يقومون مهنيا بمعالجة العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية بأن يقدموا تقارير عن أنشطتهم من أجل منع استحداث العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تكديسها أو حيازتها على نحو غير مشروع. |
El Comité podrá invitar a los organismos especializados y a otros órganos de las Naciones Unidas a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las esferas pertenecientes a su ámbito de actividades; | UN | وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة لتقديم تقارير عن تطبيق الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها. |
No será necesario que se presenten informes sobre los debates. | UN | ولن يكون من الضروري تقديم تقارير عن مناقشاتها. |
El Comité podrá invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las áreas que correspondan a la esfera de sus actividades. | UN | وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أعمالها. |
El Comité puede también invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en esas esferas. | UN | وبإمكان اللجنة كذلك أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في تلك المجالات. |
El Comité‚ podrá invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las áreas que correspondan a la esfera de sus actividades. | UN | وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أنشطتها. |
El Comité podrá invitar a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las áreas que correspondan a la esfera de sus actividades. | UN | وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تقع في نطاق أعمالها. |
En la resolución también se solicita a las organizaciones internacionales interesadas que presenten informes sobre esta cuestión. | UN | كما تدعو المنظمات الدولية المعنية إلى تقديم تقارير عن هذه المسألة. |
Varios Estados indicaron que exigen que sus buques de pesca de arrastre en alta mar, entre otros, lleven observadores a bordo, estén equipados con sistemas de vigilancia de buques y presenten informes sobre sus capturas. | UN | وأشارت عدة دول إلى أنها تشترط على سفنها التي تمارس الصيد في أعالي البحار باستخدام شباك الجر أمورا عدة منها أن يكون على متنها مراقبون، وأن تكون مجهزة بنظام رصد السفن وأن تقدم تقارير عن المصيد. |
En la medida 20 del plan de acción de 2010 se pide a las partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) que presenten informes sobre las actividades relacionadas con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | يدعو الإجراء 20 من خطة العمل لعام 2010 الأطرافَ في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن تقدم تقارير عن الأنشطة المتصلة بمعاهدة عدم الانتشار. |
20. En la resolución 48/216 B, de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General reiteró su petición dirigida a las organizaciones interesadas para que presenten informes sobre las medidas ya adoptadas o que se han de adoptar en respuesta a las recomendaciones de la Junta, incluido el calendario de su aplicación, al tiempo que se presentan las recomendaciones de la Junta. | UN | ٢٠ - وفي القرار ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أعادت الجمعية العامة الطلب إلى المنظمات المعنية أن تقدم تقارير عن التدابير المتخذة أو التي ستتخذ استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات بما في ذلك جداول زمنية لتنفيذها في نفس الوقت الذي تقدم فيه توصيات المجلس. |
25. Insta a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de actividad cuando el Comité los invite a hacerlo; | UN | 25 - تحث الوكالات المتخصصة على القيام، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها؛ |
25. Insta a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de actividad cuando el Comité los invite a hacerlo; | UN | " 25 - تحث الوكالات المتخصصة على القيام، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها؛ |
25. Insta a los organismos especializados a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en sus ámbitos de actividad, cuando el Comité los invite a hacerlo; | UN | 25 - تحث الوكالات المتخصصة على القيام، بدعوة من اللجنة، بتقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تندرج في نطاق أنشطتها؛ |
Según el artículo 5 de la Ley No. 61 de 1982, los ministros competentes del Gobierno podrán ordenar que las personas que por razón de su cargo manipulen agentes biológicos o toxinas presenten informes sobre sus actividades con el fin de impedir el desarrollo, la producción, la conservación, el almacenamiento y la adquisición ilícitos de agentes biológicos o toxinas. | UN | بموجب المادة 5 من القانون رقم 61 لعام 1982، يجوز للوزير المختص بالحكومة أن يأمر من يقومون مهنيا بمعالجة العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية بأن يقدموا تقارير عن أنشطتهم من أجل منع استحداث العوامل البيولوجية أو المواد التكسينية أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تكديسها أو حيازتها على نحو غير مشروع. |
El Comité podrá invitar a los organismos especializados y a otros órganos de las Naciones Unidas a que presenten informes sobre la aplicación de la Convención en las esferas que entren dentro de su ámbito de actividades; | UN | وللجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة لتقديم تقارير عن تطبيق الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها؛ |
9. Se solicita a los países Partes afectados que presenten informes sobre los siguientes catorce indicadores del desempeño de los dieciocho indicadores del desempeño consolidados presentados en ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 y Add.2. | UN | 9- مطالبة البلدان الأطراف المتأثرة بتقديم تقارير بشأن مؤشرات الأداء الأربعة عشر التالية من بين المؤشرات البالغة ثمانية عشر المبلورة والمعروضة في ICCD/CRIC(8)/5/Add.1 وAdd.2. |